| ¡¡ |
|
|
|
|
|

 |

.½ÅÈ´Â
¹Ï¾îÁöÁö ¾Ê°í ǰ¾î¼ ÀÌÇØµÈ´Ù.
- »êŸ¾ß³ª - |

 |
|
|
¡¡

|
|
|
¡¡ |
|
The religions of ancient
Greece and Rome are extinct. The so-called
divinities of Olympus have not a single worshipper
among living men. They belong now not to the
department of theology, but to those of literature
and taste. There they still hold their place, and
will continue to hold it, for they are too closely
connected with the finest productions of poetry and
art, both ancient and modern, to pass into oblivion. |
|
¡¡ |
|
We propose to tell the
stories relating to them which have come down to us
from the ancients, and which are alluded to by
modern poets, essayists, and orators. Our readers
may thus at the same time be entertained by the most
charming fictions which fancy has ever created, and
put in possession of information indispensable to
every one who would read with intelligence the
elegant literature of his own day. |
| ¡¡ |
|
- from the
Author's
Preface
in Bulfinch's Mythology -
|
|
|
|
¡¡ |
|
°í´ë ±×¸®½º¿Í ·Î¸¶ÀÇ Á¾±³´Â ¼Ò¸êµÇ¾ú´Ù. À̸¥¹Ù ¿Ã·öÆ÷½ºÀÇ ½ÅµéÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷Àº Çö´ëÀÎ Áß¿¡´Â ´Ü ÇÑ
»ç¶÷µµ ¾ø´Ù. ÀÌ ½ÅµéÀº Áö±ÝÀº ½ÅÇÐÀÇ ºÎ¹®¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê°í ¹®Çаú Ãë¹ÌÀÇ ºÎ¹®¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù. ÀÌ ºÎ¹®¿¡
À־ ±×µéÀº ¾ÆÁ÷ ±× ÁöÀ§¸¦ À¯ÁöÇϰí ÀÖ°í ¾ÕÀ¸·Îµµ °è¼Ó À¯ÁöÇØ °¥ °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×µéÀº
°í±ÝÀÇ ½Ã¿Í È¸È Áß¿¡¼µµ ÃÖ°íÀÇ °ÉÀÛÀ̶ó°í ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â ÀÛǰ°ú ¾ÆÁÖ ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü°è¸¦ °¡Áö°í ÀÖÀ¸¸ç
ÀØÀ»·¡¾ß ÀØÀ» ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
|
¡¡ |
|
¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ÀÌ·¯ÇÑ ½Åµé¿¡ ´ëÇÑ À̾߱⸦ ÇÏ·Á°í Çϴµ¥, ÀÌ À̾߱â´Â °í´ëÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ì¸®¿¡°Ô
±¸Àü(Ï¢îî)µÇ°í, Çö´ëÀÇ ½ÃÀΡ¤ ¼öÇʰ¡¡¤ ¿¬¼³°¡ µéÀÌ ³Î¸® ÀοëÇϰí ÀÖ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ µ¶ÀÚµéÀº, ÀÌ·¸°Ô
ÇØ¼ µ¿½Ã¿¡, ¿©Å²¯ °ø»óÀÌ ¸¸µé¾î ³½ °¡Àå ¸Å·ÂÀûÀÎ Ç㱸¸¦ Áñ±æ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, Áö¼ºÀ» °¡Áö°í
ÀÚ½ÅÀÇ ½Ã´ëÀÇ ±âǰ ÀÖ´Â ¹®ÇÐÀ» ÀÐÀ¸·Á´Â ¸ðµç ÀÌ¿¡°Ô ¾ø¾î¼´Â ¾ÈµÉ Á¤º¸¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ô µÈ´Ù. |
|
- ±×¸®½º·Î¸¶ ½ÅÈÀÇ
ÀúÀÚ ¼¹®
¿¡¼ - |
|
|
|
|

Venus,
Cupid &
Mercury |
¡¡
| ¡¡ |
THE
ROAD NOT TAKEN
ROBERT FROST
(1874-1963)
|
¡¡ |
°¡Áö ¾ÊÀº ±æ
·Î¹öÆ® ÇÁ·Î½ºÆ®(1874~1963) |
¡¡ |
| ¡¡ |
¡¡ |
¡¡ |
¡¡ |
¡¡ |
| ¡¡ |
Two
roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
¡¡ |
¡¡ |
µÎ°¥·¡ ±æÀÌ ³ë¶õ ½£¼Ó¿¡ ³ª ÀÖ¾ú´Ù,
±×¸®°í À¯°¨½º¸® µÎ±æ ´Ù °¥ ¼ø ¾ø¾úÁö
±×¸®°í ¿©ÇàÀº È¥ÀÚ, ³ª´Â ¿À·¡ ¼¼
±×¸®°í ÇѱæÀ» °¡´ÉÇÑ ¸Ö¸® ÃÄ´Ù º¸¾ÒÁö
¼öÇ®¾È¿¡ ±¸ºÎ·¯Á® ÀÖ´Â ±æÀ» µû¶ó¼;
±×·¡¼ ´Ù¸¥ ±æÀ» °¬Áö, ´ç´çÇϰí,
¾Æ¸¶ ´õ ÁÁÀº »ý°¢ÀÌ ¾Æ´Ò±î°í,
±×°ÍÀº Àܵ𿡠¹Ù¶ó´ø ±æÀ̾úÁö;
ºñ·Ï °Å±â·Î Áö³ª °¬´õ¶óµµ
Á¤¸» ¶È°°ÀÌ ¹ßÀÚ¿íµéÀÌ ³µ°ÚÁö,
±×¸®°í ±× ¾ÆÄ§ µÎ±æ¿£ „‰°°ÀÌ
¹âÇô ´õ·´Áö ¾ÊÀº ÀÙµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
¾Æ, ³ ù±æÀ» ³»ÀÏ¿¡ ¿¹ºñÇßÁö!
±æÀÌ ¾î¶»°Ô ±æÀ» ¸¸³ª´ÂÁö ¾Ë¸é¼,
³»°¡ µ¹¾Æ ¿Ã ¼ö ÀÖ´ÂÁö ÀǽÉÇßÁö.
³ª´Â ÇѼû ½¬¸é¼ ÀÌ ÀÏÀ» ¸»Çϸ®
ÀÌÈÄ ¼¼¿ù°ú ¼¼¿ù µÚ ¾îµð¿¡¼:
½£¼Ó¿¡ µÎ±æÀÌ ³ª ÀÖ¾ú¾î, ³ --
³ª´Â ¸¹ÀÌ °¡Áö ¾ÊÀº ±æÀ» °¬´Ù,
±×·¡ ±×°Ô ¸ðµç Â÷À̸¦ ¸¸µé¾úÁö.
|
¡¡ |
¡¡
|
|
©Copyright
1999 by
Mizian Language Explorer, Inc..
All Rights Reserved |
|
¡¡ |