게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

뒤로 ]  ] 위로 ] 다음 ]


구약 성서 (舊約聖書)

(Old Testament)




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150





A Psalm of Asaph. 
[1] Truly God is good to the upright,
to those who are pure in heart.
[2] But as for me, my feet had almost stumbled,
my steps had well nigh slipped.
[3] For I was envious of the arrogant,
when I saw the prosperity of the wicked.
[4] For they have no pangs;
their bodies are sound and sleek.
[5] They are not in trouble as other men are;
they are not stricken like other men.
[6] Therefore pride is their necklace;
violence covers them as a garment.
[7] Their eyes swell out with fatness,
their hearts overflow with follies.
[8] They scoff and speak with malice;
loftily they threaten oppression.
[9] They set their mouths against the heavens,
and their tongue struts through the earth.
[10] Therefore the people turn and praise them;
and find no fault in them.
[11] And they say, "How can God know?
Is there knowledge in the Most High?"
[12] Behold, these are the wicked;
always at ease, they increase in riches.
[13] All in vain have I kept my heart clean
and washed my hands in innocence.
[14] For all the day long I have been stricken,
and chastened every morning.
[15] If I had said, "I will speak thus,"
I would have been untrue to the generation of thy children.
[16] But when I thought how to understand this,
it seemed to me a wearisome task,
[17] until I went into the sanctuary of God;
then I perceived their end.
[18] Truly thou dost set them in slippery places;
thou dost make them fall to ruin.
[19] How they are destroyed in a moment,
swept away utterly by terrors!
[20] They are like a dream when one awakes,
on awaking you despise their phantoms.
[21] When my soul was embittered,
when I was pricked in heart,
[22] I was stupid and ignorant,
I was like a beast toward thee.
[23] Nevertheless I am continually with thee;
thou dost hold my right hand.
[24] Thou dost guide me with thy counsel,
and afterward thou wilt receive me to glory.
[25] Whom have I in heaven but thee?
And there is nothing upon earth that I desire besides thee.
[26] My flesh and my heart may fail,
but God is the strength of my heart and my portion for ever.
[27] For lo, those who are far from thee shall perish;
thou dost put an end to those who are false to thee.
[28] But for me it is good to be near God;
I have made the Lord GOD my refuge,
that I may tell of all thy works.


73 장

[1] 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
[2] 나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
[3] 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시 하였음이로다
[4] 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
[5] 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
[6] 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
[7] 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
[8] 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
[9] 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
[10] 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
[11] 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
[12] 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
[13] 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
[14] 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
[15] 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
[16] 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
[17] 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
[18] 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
[19] 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
[20] 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
[21] 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
[22] 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
[23] 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
[24] 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
[25] 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
[26] 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
[27] 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
[28] 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다 



[0] A Maskil of Asaph. [1] O God, why dost thou cast us off for ever?
Why does thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
[2] Remember thy congregation, which thou hast gotten of old,
which thou hast redeemed to be the tribe of thy heritage!
Remember Mount Zion, where thou hast dwelt.
[3] Direct thy steps to the perpetual ruins;
the enemy has destroyed everything in the sanctuary!
[4] Thy foes have roared in the midst of thy holy place;
they set up their own signs for signs.
[5] At the upper entrance they hacked
the wooden trellis with axes.
[6] And then all its carved wood
they broke down with hatchets and hammers.
[7] They set thy sanctuary on fire;
to the ground they desecrated the dwelling place of thy name.
[8] They said to themselves, "We will utterly subdue them";
they burned all the meeting places of God in the land.
[9] We do not see our signs;
there is no longer any prophet,
and there is none among us who knows how long.
[10] How long, O God, is the foe to scoff?
Is the enemy to revile thy name for ever?
[11] Why dost thou hold back thy hand,
why dost thou keep thy right hand in thy bosom?
[12] Yet God my King is from of old,
working salvation in the midst of the earth.
[13] Thou didst divide the sea by thy might;
thou didst break the heads of the dragons on the waters.
[14] Thou didst crush the heads of Leviathan,
thou didst give him as food for the creatures of the wilderness.
[15] Thou didst cleave open springs and brooks;
thou didst dry up ever-flowing streams.
[16] Thine is the day, thine also the night;
thou hast established the luminaries and the sun.
[17] Thou hast fixed all the bounds of the earth;
thou hast made summer and winter.
[18] Remember this, O LORD, how the enemy scoffs,
and an impious people reviles thy name.
[19] Do not deliver the soul of thy dove to the wild beasts;
do not forget the life of thy poor for ever.
[20] Have regard for thy covenant;
for the dark places of the land are full of the habitations of
[21] Let not the downtrodden be put to shame;
let the poor and needy praise thy name.
[22] Arise, O God, plead thy cause;
remember how the impious scoff at thee all the day!
[23] Do not forget the clamor of thy foes,
the uproar of thy adversaries which goes up continually!


74 장

[1] 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까
[2] 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온산도 생각하소서
[3] 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
[4] 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
[5] 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
[6] 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
[7] 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
[8] 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
[9] 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
[10] 하나님이여 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까
[11] 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
[12] 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
[13] 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
[14] 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
[15] 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
[16] 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
[17] 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
[18] 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
[19] 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
[20] 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
[21] 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
[22] 하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
[23] 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다 



[0] To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Psalm of Asaph. A Song. [1] We give thanks to thee, O God; we give thanks;
we call on thy name and recount thy wondrous deeds.
[2] At the set time which I appoint
I will judge with equity.
[3] When the earth totters, and all its inhabitants,
it is I who keep steady its pillars. [Selah]
[4] I say to the boastful, "Do not boast,"
and to the wicked, "Do not lift up your horn;
[5] do not lift up your horn on high,
or speak with insolent neck."
[6] For not from the east or from the west
and not from the wilderness comes lifting up;
[7] but it is God who executes judgment,
putting down one and lifting up another.
[8] For in the hand of the LORD there is a cup,
with foaming wine, well mixed;
and he will pour a draught from it,
and all the wicked of the earth
shall drain it down to the dregs.
[9] But I will rejoice for ever,
I will sing praises to the God of Jacob.
[10] All the horns of the wicked he will cut off,
but the horns of the righteous shall be exalted.


75 장

[1] 하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기사를 전파하나이다
[2] 주의 말씀이 내가 정한 기약을 당하면 정의로 판단하리니 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 거민이 소멸되리라 하시도다(셀라)
[4] 내가 오만한 자더러 오만히 행치말라 하며 행악자더러 뿔을 들지말라 하였노니
[5] 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다
[6] 대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고
[7] 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라
[8] 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌끼까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다
[9] 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며
[10] 또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다 



[0] To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song. [1] In Judah God is known,
his name is great in Israel.
[2] His abode has been established in Salem,
his dwelling place in Zion.
[3] There he broke the flashing arrows,
the shield, the sword, and the weapons of war. [Selah]
[4] Glorious art thou, more majestic
than the everlasting mountains.
[5] The stouthearted were stripped of their spoil;
they sank into sleep;
all the men of war
were unable to use their hands.
[6] At thy rebuke, O God of Jacob,
both rider and horse lay stunned.
[7] But thou, terrible art thou!
Who can stand before thee
when once thy anger is roused?
[8] From the heavens thou didst utter judgment;
the earth feared and was still,
[9] when God arose to establish judgment
to save all the oppressed of the earth. [Selah]
[10] Surely the wrath of men shall praise thee;
the residue of wrath thou wilt gird upon thee.
[11] Make your vows to the LORD your God, and perform them;
let all around him bring gifts
to him who is to be feared,
[12] who cuts off the spirit of princes,
who is terrible to the kings of the earth.


76 장

[1] 하나님이 유다에 알린 바 되셨으며 그 이름은 이스라엘에 크시도다
[2] 그 장막이 또한 살렘에 있음이여 그 처소는 시온에 있도다
[3] 거기서 저가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 깨치시도다(셀라)
[4] 주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다
[5] 마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다
[6] 야곱의 하나님이여 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊은 잠이 들었나이다
[7] 주 곧 주는 경외할 자시니 주께서 한번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까
[8] 주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니
[9] 곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 판단하러 일어나신 때에로다(셀라)
[10] 진실로 사람의 노는 장차 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노는 주께서 금하시리이다
[11] 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다
[12] 저가 방백들의 심령을 꺾으시리니 저는 세상의 왕들에게 두려움이시로다 



[0] To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. [1] I cry aloud to God,
aloud to God, that he may hear me.
[2] In the day of my trouble I seek the Lord;
in the night my hand is stretched out without wearying;
my soul refuses to be comforted.
[3] I think of God, and I moan;
I meditate, and my spirit faints. [Selah]
[4] Thou dost hold my eyelids from closing;
I am so troubled that I cannot speak.
[5] I consider the days of old,
I remember the years long ago.
[6] I commune with my heart in the night;
I meditate and search my spirit:
[7] "Will the Lord spurn for ever,
and never again be favorable?
[8] Has his steadfast love for ever ceased?
Are his promises at an end for all time?
[9] Has God forgotten to be gracious?
Has he in anger shut up his compassion?" [Selah]
[10] And I say, "It is my grief
that the right hand of the Most High has changed."
[11] I will call to mind the deeds of the LORD;
yea, I will remember thy wonders of old.
[12] I will meditate on all thy work,
and muse on thy mighty deeds.
[13] Thy way, O God, is holy.
What god is great like our God?
[14] Thou art the God who workest wonders,
who hast manifested thy might among the peoples.
[15] Thou didst with thy arm redeem thy people,
the sons of Jacob and Joseph. [Selah]
[16] When the waters saw thee, O God,
when the waters saw thee, they were afraid,
yea, the deep trembled.
[17] The clouds poured out water;
the skies gave forth thunder;
thy arrows flashed on every side.
[18] The crash of thy thunder was in the whirlwind;
thy lightnings lighted up the world;
the earth trembled and shook.
[19] Thy way was through the sea,
thy path through the great waters;
yet thy footprints were unseen.
[20] Thou didst lead thy people like a flock
by the hand of Moses and Aaron.


77 장

[1] 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
[2] 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
[3] 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
[4] 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
[5] 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
[6] 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
[7] 주께서 영원히 버리실까,다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
[8] 그 인자하심이 길이 다하였는가,그 허락을 영구히 폐하셨는가
[9] 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가,노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
[10] 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
[11] 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
[12] 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
[13] 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
[14] 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알리시고
[15] 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
[16] 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
[17] 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
[18] 훼리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
[19] 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
[20] 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다 



[0] A Maskil of Asaph. [1] Give ear, O my people, to my teaching;
incline your ears to the words of my mouth!
[2] I will open my mouth in a parable;
I will utter dark sayings from of old,
[3] things that we have heard and known,
that our fathers have told us.
[4] We will not hide them from their children,
but tell to the coming generation
the glorious deeds of the LORD, and his might,
and the wonders which he has wrought.
[5] He established a testimony in Jacob,
and appointed a law in Israel,
which he commanded our fathers
to teach to their children;
[6] that the next generation might know them,
the children yet unborn,
and arise and tell them to their children,
[7] so that they should set their hope in God,
and not forget the works of God,
but keep his commandments;
[8] and that they should not be like their fathers,
a stubborn and rebellious generation,
a generation whose heart was not steadfast,
whose spirit was not faithful to God.
[9] The E'phraimites, armed with the bow,
turned back on the day of battle.
[10] They did not keep God's covenant,
but refused to walk according to his law.
[11] They forgot what he had done,
and the miracles that he had shown them.
[12] In the sight of their fathers he wrought marvels
in the land of Egypt, in the fields of Zo'an.
[13] He divided the sea and let them pass through it,
and made the waters stand like a heap.
[14] In the daytime he led them with a cloud,
and all the night with a fiery light.
[15] He cleft rocks in the wilderness,
and gave them drink abundantly as from the deep.
[16] He made streams come out of the rock,
and caused waters to flow down like rivers.
[17] Yet they sinned still more against him,
rebelling against the Most High in the desert.
[18] They tested God in their heart
by demanding the food they craved.
[19] They spoke against God, saying,
"Can God spread a table in the wilderness?
[20] He smote the rock so that water gushed out
and streams overflowed.
Can he also give bread,
or provide meat for his people?"
[21] Therefore, when the LORD heard, he was full of wrath;
a fire was kindled against Jacob,
his anger mounted against Israel;
[22] because they had no faith in God,
and did not trust his saving power.
[23] Yet he commanded the skies above,
and opened the doors of heaven;
[24] and he rained down upon them manna to eat,
and gave them the grain of heaven.
[25] Man ate of the bread of the angels;
he sent them food in abundance.
[26] He caused the east wind to blow in the heavens,
and by his power he led out the south wind;
[27] he rained flesh upon them like dust,
winged birds like the sand of the seas;
[28] he let them fall in the midst of their camp,
all around their habitations.
[29] And they ate and were well filled,
for he gave them what they craved.
[30] But before they had sated their craving,
while the food was still in their mouths,
[31] the anger of God rose against them
and he slew the strongest of them,
and laid low the picked men of Israel.
[32] In spite of all this they still sinned;
despite his wonders they did not believe.
[33] So he made their days vanish like a breath,
and their years in terror.
[34] When he slew them, they sought for him;
they repented and sought God earnestly.
[35] They remembered that God was their rock,
the Most High God their redeemer.
[36] But they flattered him with their mouths;
they lied to him with their tongues.
[37] Their heart was not steadfast toward him;
they were not true to his covenant.
[38] Yet he, being compassionate,
forgave their iniquity,
and did not destroy them;
he restrained his anger often,
and did not stir up all his wrath.
[39] He remembered that they were but flesh,
a wind that passes and comes not again.
[40] How often they rebelled against him in the wilderness
and grieved him in the desert!
[41] They tested him again and again,
and provoked the Holy One of Israel.
[42] They did not keep in mind his power,
or the day when he redeemed them from the foe;
[43] when he wrought his signs in Egypt,
and his miracles in the fields of Zo'an.
[44] He turned their rivers to blood,
so that they could not drink of their streams.
[45] He sent among them swarms of flies, which devoured them,
and frogs, which destroyed them.
[46] He gave their crops to the caterpillar,
and the fruit of their labor to the locust.
[47] He destroyed their vines with hail,
and their sycamores with frost.
[48] He gave over their cattle to the hail,
and their flocks to thunderbolts.
[49] He let loose on them his fierce anger,
wrath, indignation, and distress,
a company of destroying angels.
[50] He made a path for his anger;
he did not spare them from death,
but gave their lives over to the plague.
[51] He smote all the first-born in Egypt,
the first issue of their strength in the tents of Ham.
[52] Then he led forth his people like sheep,
and guided them in the wilderness like a flock.
[53] He led them in safety, so that they were not afraid;
but the sea overwhelmed their enemies.
[54] And he brought them to his holy land,
to the mountain which his right hand had won.
[55] He drove out nations before them;
he apportioned them for a possession
and settled the tribes of Israel in their tents.
[56] Yet they tested and rebelled against the Most High God,
and did not observe his testimonies,
[57] but turned away and acted treacherously like their fathers;
they twisted like a deceitful bow.
[58] For they provoked him to anger with their high places;
they moved him to jealousy with their graven images.
[59] When God heard, he was full of wrath,
and he utterly rejected Israel.
[60] He forsook his dwelling at Shiloh,
the tent where he dwelt among men,
[61] and delivered his power to captivity,
his glory to the hand of the foe.
[62] He gave his people over to the sword,
and vented his wrath on his heritage.
[63] Fire devoured their young men,
and their maidens had no marriage song.
[64] Their priests fell by the sword,
and their widows made no lamentation.
[65] Then the Lord awoke as from sleep,
like a strong man shouting because of wine.
[66] And he put his adversaries to rout;
he put them to everlasting shame.
[67] He rejected the tent of Joseph,
he did not choose the tribe of E'phraim;
[68] but he chose the tribe of Judah,
Mount Zion, which he loves.
[69] He built his sanctuary like the high heavens,
like the earth, which he has founded for ever.
[70] He chose David his servant,
and took him from the sheepfolds;
[71] from tending the ewes that had young he brought him
to be the shepherd of Jacob his people,
of Israel his inheritance.
[72] With upright heart he tended them,
and guided them with skilful hand.


78 장

[1] 내 백성이여 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
[2] 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
[3] 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한바라
[4] 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
[5] 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
[6] 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
[7] 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
[8] 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
[9] 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
[10] 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
[11] 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
[12] 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
[13] 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
[14] 낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
[15] 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
[16] 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
[17] 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
[18] 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
[19] 그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
[20] 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
[21] 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
[22] 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
[23] 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
[24] 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
[25] 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
[26] 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
[27] 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
[28] 그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
[29] 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
[30] 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
[31] 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
[32] 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
[33] 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
[34] 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
[35] 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
[36] 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
[37] 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
[38] 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
[39] 저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
[40] 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
[41] 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
[42] 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
[43] 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를,소안 들에서 그 기사를 나타내사
[44] 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
[45] 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
[46] 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
[47] 저희 포도나무를 우박으로,저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
[48] 저희 가축을 우박에,저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
[49] 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
[50] 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
[51] 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
[52] 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
[53] 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
[54] 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
[55] 또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
[56] 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
[57] 저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
[58] 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
[59] 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
[60] 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
[61] 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
[62] 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
[63] 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
[64] 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
[65] 때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사같이 일어나사
[66] 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
[67] 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
[68] 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
[69] 그 성소를 산의 높음 같이,영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
[70] 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
[71] 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
[72] 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다 



[0] A Psalm of Asaph. [1] O God, the heathen have come into thy inheritance;
they have defiled thy holy temple;
they have laid Jerusalem in ruins.
[2] They have given the bodies of thy servants
to the birds of the air for food,
the flesh of thy saints to the beasts of the earth.
[3] They have poured out their blood like water
round about Jerusalem,
and there was none to bury them.
[4] We have become a taunt to our neighbors,
mocked and derided by those round about us.
[5] How long, O LORD? Wilt thou be angry for ever?
Will thy jealous wrath burn like fire?
[6] Pour out thy anger on the nations
that do not know thee,
and on the kingdoms
that do not call on thy name!
[7] For they have devoured Jacob,
and laid waste his habitation.
[8] Do not remember against us the iniquities of our forefathers;
let thy compassion come speedily to meet us,
for we are brought very low.
[9] Help us, O God of our salvation,
for the glory of thy name;
deliver us, and forgive our sins,
for thy name's sake!
[10] Why should the nations say,
"Where is their God?"
Let the avenging of the outpoured blood of thy servants
be known among the nations before our eyes!
[11] Let the groans of the prisoners come before thee;
according to thy great power preserve those doomed to die!
[12] Return sevenfold into the bosom of our neighbors
the taunts with which they have taunted thee, O Lord!
[13] Then we thy people, the flock of thy pasture,
will give thanks to thee for ever;
from generation to generation we will recount thy praise.


79 장

[1] 하나님이여 열방이 주의 기업에 들어와서 주의 성전을 더럽히고 예루살렘으로 돌 무더기가 되게 하였나이다
[2] 저희가 주의 종들의 시체를 공중의 새에게 밥으로 주며 주의 성도들의 육체를 땅 짐승에게 주며
[3] 그들의 피를 예루살렘 사면에 물 같이 흘렸으며 그들을 매장하는 자가 없었나이다
[4] 우리는 우리 이웃에게 비방거리가 되며 우리를 에운 자에게 조소와 조롱거리가 되었나이다
[5] 여호와여 어느 때까지니이까 영원히 노하시리이까 주의 진노가 불붙듯 하시리이까
[6] 주를 알지 아니하는 열방과 주의 이름을 부르지 아니하는 열국에 주의 노를 쏟으소서
[7] 저희가 야곱을 삼키고 그 거처를 황폐케 함이니이다
[8] 우리 열조의 죄악을 기억하여 우리에게 돌리지 마옵소서 우리가 심히 천하게 되었사오니 주의 긍휼하심으로 속히 우리를 영접하소서
[9] 우리 구원의 하나님이여 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 위하여 우리를 건지시며 우리 죄를 사하소서
[10] 어찌하여 열방으로 저희 하나님이 어디 있느냐 말하게 하리이까 주의 종들의 피 흘림 당한 보수를 우리 목전에 열방 중에 알리소서
[11] 갇힌 자의 탄식으로 주의 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정한 자를 주의 크신 능력을 따라 보존하소서
[12] 주여 우리 이웃이 주를 훼방한 그 훼방을 저희 품에 칠배나 갚으소서
[13] 그러하면 주의 백성 곧 주의 기르시는 양 된 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대로 전하리이다 



[0] To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony of Asaph. A Psalm. [1] Give ear, O Shepherd of Israel,
thou who leadest Joseph like a flock!
Thou who art enthroned upon the cherubim, shine forth
[2] before E'phraim and Benjamin and Manas'seh!
Stir up thy might,
and come to save us!
[3] Restore us, O God;
let thy face shine, that we may be saved!
[4] O LORD God of hosts,
how long wilt thou be angry with thy people's prayers?
[5] Thou hast fed them with the bread of tears,
and given them tears to drink in full measure.
[6] Thou dost make us the scorn of our neighbors;
and our enemies laugh among themselves.
[7] Restore us, O God of hosts;
let thy face shine, that we may be saved!
[8] Thou didst bring a vine out of Egypt;
thou didst drive out the nations and plant it.
[9] Thou didst clear the ground for it;
it took deep root and filled the land.
[10] The mountains were covered with its shade,
the mighty cedars with its branches;
[11] it sent out its branches to the sea,
and its shoots to the River.
[12] Why then hast thou broken down its walls,
so that all who pass along the way pluck its fruit?
[13] The boar from the forest ravages it,
and all that move in the field feed on it.
[14] Turn again, O God of hosts!
Look down from heaven, and see;
have regard for this vine,
[15] the stock which thy right hand planted.
[16] They have burned it with fire, they have cut it down;
may they perish at the rebuke of thy countenance!
[17] But let thy hand be upon the man of thy right hand,
the son of man whom thou hast made strong for thyself!
[18] Then we will never turn back from thee;
give us life, and we will call on thy name!
[19] Restore us, O LORD God of hosts!
let thy face shine, that we may be saved!


80 장

[1] 요셉을 양떼같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서
[2] 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
[3] 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
[4] 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
[5] 주께서 저희를 눈물 양식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셨나이다
[6] 우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 웃나이다
[7] 만군의 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
[8] 주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 열방을 쫓아내시고 이를 심으셨나이다
[9] 주께서 그 앞서 준비하셨으므로 그 뿌리가 깊이 땅에 편만하며
[10] 그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며 그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘
[12] 주께서 어찌하여 그 담을 헐으사 길에 지나는 모든 자로 따게 하셨나이까
[13] 수풀의 돼지가 상해하며 들짐승들이 먹나이다
[14] 만군의 하나님이여 구하옵나니 돌이키사 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 권고하소서
[15] 주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다
[16] 그것이 소화되고 작벌을 당하며 주의 면책을 인하여 망하오니
[17] 주의 우편에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서
[18] 그러하면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생케 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다
[19] 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 구원을 얻으리이다 



[0] To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of Asaph. [1] Sing aloud to God our strength;
shout for joy to the God of Jacob!
[2] Raise a song, sound the timbrel,
the sweet lyre with the harp.
[3] Blow the trumpet at the new moon,
at the full moon, on our feast day.
[4] For it is a statute for Israel,
an ordinance of the God of Jacob.
[5] He made it a decree in Joseph,
when he went out over the land of Egypt.
I hear a voice I had not known:
[6] "I relieved your shoulder of the burden;
your hands were freed from the basket.
[7] In distress you called, and I delivered you;
I answered you in the secret place of thunder;
I tested you at the waters of Mer'ibah. [Selah]
[8] Hear, O my people, while I admonish you!
O Israel, if you would but listen to me!
[9] There shall be no strange god among you;
you shall not bow down to a foreign god.
[10] I am the LORD your God,
who brought you up out of the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it.
[11] "But my people did not listen to my voice;
Israel would have none of me.
[12] So I gave them over to their stubborn hearts,
to follow their own counsels.
[13] O that my people would listen to me,
that Israel would walk in my ways!
[14] I would soon subdue their enemies,
and turn my hand against their foes.
[15] Those who hate the LORD would cringe toward him,
and their fate would last for ever.
[16] I would feed you with the finest of the wheat,
and with honey from the rock I would satisfy you."


81 장

[1] 우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 소리할지어다
[2] 시를 읊으며 소고를 치고 아름다운 수금에 비파를 아우를지어다
[3] 월삭과 월망과 우리의 절일에 나팔을 불지어다
[4] 이는 이스라엘의 율례요 야곱의 하나님의 규례로다
[5] 하나님이 애굽 땅을 치러 나가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니
[6] 이르시되 내가 그 어깨에서 짐을 벗기고 그 손에서 광주리를 놓게 하였도다
[7] 네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건졌고 뇌성의 은은한 곳에서 네게 응답하며 므리바 물가에서 너를 시험하였도다(셀라)
[8] 내 백성이여 들으라 내가 네게 증거하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 원하노라
[9] 너희 중에 다른 신을 두지 말며 이방신에게 절하지 말지어다
[10] 나는 너를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 네 하나님이니 네입을 넓게 열라 내가 채우리라 하였으나
[11] 내 백성이 내 소리를 듣지 아니하며 이스라엘이 나를 원치 아니하였도다
[12] 그러므로 내가 그 마음의 강퍅한대로 버려두어 그 임의대로 행케하였도다
[13] 내 백성이 나를 청종하며 이스라엘이 내 도 행하기를 원하노라
[14] 그리하면 내가 속히 저희 원수를 제어하며 내 손을 돌려 저희 대적을 치리니
[15] 여호와를 한하는 자는 저에게 복종하는 체 할지라도 저희 시대는 영원히 계속하리라
[16] 내가 또 밀의 아름다운 것으로 저희에게 먹이며 반석에서 나오는 꿀로 너를 만족케 하리라 하셨도다 



[0] A Psalm of Asaph. [1] God has taken his place in the divine council;
in the midst of the gods he holds judgment:
[2] "How long will you judge unjustly
and show partiality to the wicked? [Selah]
[3] Give justice to the weak and the fatherless;
maintain the right of the afflicted and the destitute.
[4] Rescue the weak and the needy;
deliver them from the hand of the wicked."
[5] They have neither knowledge nor understanding,
they walk about in darkness;
all the foundations of the earth are shaken.
[6] I say, "You are gods,
sons of the Most High, all of you;
[7] nevertheless, you shall die like men,
and fall like any prince."
[8] Arise, O God, judge the earth;
for to thee belong all the nations!


82 장

[1] 하나님이 하나님의 회 가운데 서시며 재판장들 중에서 판단하시되
[2] 너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐(셀라)
[3] 가난한 자와 고아를 위하여 판단하며 곤란한 자와 빈궁한 자에게 공의를 베풀지며
[4] 가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질찌니라 하시는도다
[5] 저희는 무지무각하여 흑암 중에 왕래하니 땅의 모든 터가 흔들리도다
[6] 내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나
[7] 너희는 범인 같이 죽으며 방백의 하나 같이 엎더지리로다
[8] 하나님이여 일어나사 세상을 판단하소서 모든 열방이 주의 기업이 되겠음이니이다 



[0] A Song. A Psalm of Asaph. [1] O God, do not keep silence;
do not hold thy peace or be still, O God!
[2] For lo, thy enemies are in tumult;
those who hate thee have raised their heads.
[3] They lay crafty plans against thy people;
they consult together against thy protected ones.
[4] They say, "Come, let us wipe them out as a nation;
let the name of Israel be remembered no more!"
[5] Yea, they conspire with one accord;
against thee they make a covenant --
[6] the tents of Edom and the Ish'maelites,
Moab and the Hagrites,
[7] Gebal and Ammon and Am'alek,
Philistia with the inhabitants of Tyre;
[8] Assyria also has joined them;
they are the strong arm of the children of Lot. [Selah]
[9] Do to them as thou didst to Mid'ian,
as to Sis'era and Jabin at the river Kishon,
[10] who were destroyed at En-dor,
who became dung for the ground.
[11] Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmun'na,
[12] who said, "Let us take possession for ourselves
of the pastures of God."
[13] O my God, make them like whirling dust,
like chaff before the wind.
[14] As fire consumes the forest,
as the flame sets the mountains ablaze,
[15] so do thou pursue them with thy tempest
and terrify them with thy hurricane!
[16] Fill their faces with shame,
that they may seek thy name, O LORD.
[17] Let them be put to shame and dismayed for ever;
let them perish in disgrace.
[18] Let them know that thou alone,
whose name is the LORD,
art the Most High over all the earth.


83 장

[1] 하나님이여 침묵치 마소서 하나님이여 잠잠치 말고 고요치 마소서
[2] 대저 주의 원수가 훤화하며 주를 한하는 자가 머리를 들었나이다
[3] 저희가 주의 백성을 치려 하여 간계를 꾀하며 주의 숨긴 자를 치려고 서로 의논하여
[4] 말하기를 가서 저희를 끊어 다시 나라가 되지 못하게 하여 이스라엘의 이름으로 다시는 기억되지 못하게 하자 하나이다
[5] 저희가 일심으로 의논하고 주를 대적하여 서로 언약하니
[6] 곧 에돔의 장막과 이스라엘인과 모압과 하갈인이며
[7] 그발과 암몬과 아말렉이며 블레셋과 두로 거민이요
[8] 앗수르도 저희와 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다(셀라)
[9] 주는 미디안인에게 행하신 것같이,기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것같이 저희에게도 행하소서
[10] 그들은 엔돌에서 패망하여 땅에 거름이 되었나이다
[11] 저희 귀인으로 오렙과 스엡 같게 하시며 저희 모든 방백으로 세바와 살문나와 같게 하소서
[12] 저희가 말하기를 우리가 하나님의 목장을 우리의 소유로 취하자 하였나이다
[13] 나의 하나님이여 저희로 굴러가는 검불 같게 하시며 바람에 날리는 초개 같게 하소서
[14] 삼림을 사르는 불과 산에 붙는 화염 같이
[15] 주의 광풍으로 저희를 쫓으시며 주의 폭풍으로 저희를 두렵게 하소서
[16] 여호와여 수치로 저희 얼굴에 가득케 하사 저희로 주의 이름을 찾게 하소서
[17] 저희로 수치를 당하여 영원히 놀라게 하시며 낭패와 멸망을 당케하사
[18] 여호와라 이름하신 주만 온 세계의 지존자로 알게 하소서 



[0] To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of the Sons of Korah. [1] How lovely is thy dwelling place,
O LORD of hosts!
[2] My soul longs, yea, faints
for the courts of the LORD;
my heart and flesh sing for joy
to the living God.
[3] Even the sparrow finds a home,
and the swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
at thy altars, O LORD of hosts,
my King and my God.
[4] Blessed are those who dwell in thy house,
ever singing thy praise! [Selah]
[5] Blessed are the men whose strength is in thee,
in whose heart are the highways to Zion.
[6] As they go through the valley of Baca
they make it a place of springs;
the early rain also covers it with pools.
[7] They go from strength to strength;
the God of gods will be seen in Zion.
[8] O LORD God of hosts, hear my prayer;
give ear, O God of Jacob! [Selah]
[9] Behold our shield, O God;
look upon the face of thine anointed!
[10] For a day in thy courts is better
than a thousand elsewhere.
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of wickedness.
[11] For the LORD God is a sun and shield;
he bestows favor and honor.
No good thing does the LORD withhold
from those who walk uprightly.
[12] O LORD of hosts,
blessed is the man who trusts in thee!


84 장

[1] 만군의 여호와여 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요
[2] 내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 생존하시는 하나님께 부르짖나이다
[3] 나의 왕,나의 하나님,만군의 여호와여 주의 제단에서 참새도 제 집을 얻고 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었나이다
[4] 주의 집에 거하는 자가 복이 있나이다 저희가 항상 주를 찬송하리이다(셀라)
[5] 주께 힘을 얻고 그 마음에 시온의 대로가 있는 자는 복이 있나이다
[6] 저희는 눈물 골짜기로 통행할 때에 그 곳으로 많은 샘의 곳이 되게 하며 이른 비도 은택을 입히나이다
[7] 저희는 힘을 얻고 더 얻어 나아가 시온에서 하나님 앞에 각기 나타나리이다
[8] 만군의 하나님 여호와여 내 기도를 들으소서 야곱의 하나님이여 귀를 기울이소서(셀라)
[9] 우리 방패이신 하나님이여 주의 기름 부으신 자의 얼굴을 살펴보옵소서
[10] 주의 궁정에서 한 날이 다른 곳에서 천 날보다 나은즉 악인의 장막에 거함보다 내 하나님 문지기로 있는 것이 좋사오니
[11] 여호와 하나님은 해요 방패시라 여호와께서 은혜와 영화를 주시며 정직히 행하는 자에게 좋은 것을 아끼지 아니하실 것임이니이다
[12] 만군의 여호와여 주께 의지하는 자는 복이 있나이다 



[0] To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. [1] LORD, thou wast favorable to thy land;
thou didst restore the fortunes of Jacob.
[2] Thou didst forgive the iniquity of thy people;
thou didst pardon all their sin. [Selah]
[3] Thou didst withdraw all thy wrath;
thou didst turn from thy hot anger.
[4] Restore us again, O God of our salvation,
and put away thy indignation toward us!
[5] Wilt thou be angry with us for ever?
Wilt thou prolong thy anger to all generations?
[6] Wilt thou not revive us again,
that thy people may rejoice in thee?
[7] Show us thy steadfast love, O LORD,
and grant us thy salvation.
[8] Let me hear what God the LORD will speak,
for he will speak peace to his people,
to his saints, to those who turn to him in their hearts.
[9] Surely his salvation is at hand for those who fear him,
that glory may dwell in our land.
[10] Steadfast love and faithfulness will meet;
righteousness and peace will kiss each other.
[11] Faithfulness will spring up from the ground,
and righteousness will look down from the sky.
[12] Yea, the LORD will give what is good,
and our land will yield its increase.
[13] Righteousness will go before him,
and make his footsteps a way.


85 장

[1] 여호와여 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
[2] 주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다(셀라)
[3] 주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
[4] 우리 구원의 하나님이여 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
[5] 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
[6] 우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
[7] 여호와여 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
[8] 내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
[9] 진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
[10] 긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
[11] 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
[12] 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
[13] 의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다 



[0] A Prayer of David. [1] Incline thy ear, O LORD, and answer me,
for I am poor and needy.
[2] Preserve my life, for I am godly;
save thy servant who trusts in thee.
Thou art my God;
[3] be gracious to me, O Lord,
for to thee do I cry all the day.
[4] Gladden the soul of thy servant,
for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
[5] For thou, O Lord, art good and forgiving,
abounding in steadfast love to all who call on thee.
[6] Give ear, O LORD, to my prayer;
hearken to my cry of supplication.
[7] In the day of my trouble I call on thee,
for thou dost answer me.
[8] There is none like thee among the gods, O Lord,
nor are there any works like thine.
[9] All the nations thou hast made shall come
and bow down before thee, O Lord,
and shall glorify thy name.
[10] For thou art great and doest wondrous things,
thou alone art God.
[11] Teach me thy way, O LORD,
that I may walk in thy truth;
unite my heart to fear thy name.
[12] I give thanks to thee, O Lord my God, with my whole heart,
and I will glorify thy name for ever.
[13] For great is thy steadfast love toward me;
thou hast delivered my soul from the depths of Sheol.
[14] O God, insolent men have risen up against me;
a band of ruthless men seek my life,
and they do not set thee before them.
[15] But thou, O Lord, art a God merciful and gracious,
slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
[16] Turn to me and take pity on me;
give thy strength to thy servant,
and save the son of thy handmaid.
[17] Show me a sign of thy favor,
that those who hate me may see and be put to shame
because thou, LORD, hast helped me and comforted me.


86 장

[1] 여호와여 나는 곤고하고 궁핍하오니 귀를 기울여 내게 응답하소서
[2] 나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여 주를 의지하는 종을 구원하소서
[3] 주여 나를 긍휼히 여기소서 내가 종일 주께 부르짖나이다
[4] 주여 내 영혼이 주를 우러러 보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
[5] 주는 선하사 사유하기를 즐기시며 주께 부르짖는 자에게 인자함이 후하심이니이다
[6] 여호와여 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리를 들으소서
[7] 나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다
[8] 주여 신들 중에 주와 같은 자 없사오며 주의 행사와 같음도 없나이다
[9] 주여 주의 지으신 모든 열방이 와서 주의 앞에 경배하며 주의 이름에 영화를 돌리리이다
[10] 대저 주는 광대하사 기사를 행하시오니 주만 하나님이시니이다
[11] 여호와여 주의 도로 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
[12] 주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영영토록 주의 이름에 영화를 돌리오리니
[13] 이는 내게 향하신 주의 인자가 크사 내 영혼을 깊은 음부에서 건지셨음이니이다
[14] 하나님이여 교만한 자가 일어나 나를 치고 강포한 자의 무리가 내 혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다
[15] 그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디 하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니
[16] 내게로 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서
[17] 은총의 표징을 내게 보이소서 그러면 나를 미워하는 저희가 보고 부끄러워하오리니 여호와여 주는 나를 돕고 위로하심이니이다 



[0] A Psalm of the Sons of Korah. A Song. [1] On the holy mount stands the city he founded;
[2] the LORD loves the gates of Zion
more than all the dwelling places of Jacob.
[3] Glorious things are spoken of you,
O city of God. [Selah]
[4] Among those who know me I mention Rahab and Babylon;
behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia --
"This one was born there," they say.
[5] And of Zion it shall be said,
"This one and that one were born in her";
for the Most High himself will establish her.
[6] The LORD records as he registers the peoples,
"This one was born there." [Selah]
[7] Singers and dancers alike say,
"All my springs are in you."


87 장

[1] 그 기지가 성산에 있음이여
[2] 여호와께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 사랑하시는도다
[3] 하나님의 성이여 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다(셀라)
[4] 내가 라합과 바벨론을 나를 아는 자 중에 있다 말하리라 보라 블레셋과 두로와 구스여 이도 거기서 났다 하리로다
[5] 시온에 대하여 말하기를 이 사람,저 사람이 거기서 났나니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하리로다
[6] 여호와께서 민족들을 등록하실 때에는 그 수를 세시며 이 사람이 거기서 났다 하시리로다(셀라)
[7] 노래하는 자와 춤추는 자는 말하기를 나의 모든 근원이 네게 있다 하리로다 



[0] A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. [1] O LORD, my God, I call for help by day;
I cry out in the night before thee.
[2] Let my prayer come before thee,
incline thy ear to my cry!
[3] For my soul is full of troubles,
and my life draws near to Sheol.
[4] I am reckoned among those who go down to the Pit;
I am a man who has no strength,
[5] like one forsaken among the dead,
like the slain that lie in the grave,
like those whom thou dost remember no more,
for they are cut off from thy hand.
[6] Thou hast put me in the depths of the Pit,
in the regions dark and deep.
[7] Thy wrath lies heavy upon me,
and thou dost overwhelm me with all thy waves. [Selah]
[8] Thou hast caused my companions to shun me;
thou hast made me a thing of horror to them.
I am shut in so that I cannot escape;
[9] my eye grows dim through sorrow.
Every day I call upon thee, O LORD;
I spread out my hands to thee.
[10] Dost thou work wonders for the dead?
Do the shades rise up to praise thee? [Selah]
[11] Is thy steadfast love declared in the grave,
or thy faithfulness in Abaddon?
[12] Are thy wonders known in the darkness,
or thy saving help in the land of forgetfulness?
[13] But I, O LORD, cry to thee;
in the morning my prayer comes before thee.
[14] O LORD, why dost thou cast me off?
Why dost thou hide thy face from me?
[15] Afflicted and close to death from my youth up,
I suffer thy terrors; I am helpless.
[16] Thy wrath has swept over me;
thy dread assaults destroy me.
[17] They surround me like a flood all day long;
they close in upon me together.
[18] Thou hast caused lover and friend to shun me;
my companions are in darkness.


88 장

[1] 여호와 내 구원의 하나님이여 내가 주야로 주의 앞에 부르짖었사오니
[2] 나의 기도로 주의 앞에 달하게 하시며 주의 귀를 나의 부르짖음에 기울이소서
[3] 대저 나의 영혼에 곤란이 가득하며 나의 생명은 음부에 가까왔사오니
[4] 나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며
[5] 사망자 중에 던지운 바 되었으며 살륙을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 저희를 다시 기억지 아니하시니 저희는 주의 손에서 끊어진 자니이다
[6] 주께서 나를 깊은 웅덩이 어두운 곳 음침한 데 두셨사오며
[7] 주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도로 나를 괴롭게 하셨나이다(셀라)
[8] 주께서 나의 아는 자로 내게서 멀리 떠나게 하시고 나로 저희에게 가증되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
[9] 곤란으로 인하여 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여 내가 매일 주께 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다
[10] 주께서 사망한 자에게 기사를 보이시겠나이까 유혼이 일어나 주를 찬송하리이까(셀라)
[11] 주의 인자하심을 무덤에서,주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까
[12] 흑암 중에서 주의 기사와,잊음의 땅에서 주의 의를 알 수 있으리이까
[13] 여호와여 오직 주께 내가 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 달하리이다
[14] 여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까
[15] 내가 소시부터 곤란을 당하여 죽게 되었사오며 주의 두렵게 하심을 당할 때에 황망하였나이다
[16] 주의 진노가 내게 넘치고 주의 두렵게 하심이 나를 끊었나이다
[17] 이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘렀나이다
[18] 주께서 나의 사랑하는 자와 친구를 내게서 멀리 떠나게 하시며 나의 아는 자를 흑암에 두셨나이다 



[0] A Maskil of Ethan the Ezrahite. [1] I will sing of thy steadfast love, O LORD, for ever;
with my mouth I will proclaim thy faithfulness to all generations.
[2] For thy steadfast love was established for ever,
thy faithfulness is firm as the heavens.
[3] Thou hast said, "I have made a covenant with my chosen one,
I have sworn to David my servant:
[4] `I will establish your descendants for ever,
and build your throne for all generations.'" [Selah]
[5] Let the heavens praise thy wonders, O LORD,
thy faithfulness in the assembly of the holy ones!
[6] For who in the skies can be compared to the LORD?
Who among the heavenly beings is like the LORD,
[7] a God feared in the council of the holy ones,
great and terrible above all that are round about him?
[8] O LORD God of hosts,
who is mighty as thou art, O LORD,
with thy faithfulness round about thee?
[9] Thou dost rule the raging of the sea;
when its waves rise, thou stillest them.
[10] Thou didst crush Rahab like a carcass,
thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
[11] The heavens are thine, the earth also is thine;
the world and all that is in it, thou hast founded them.
[12] The north and the south, thou hast created them;
Tabor and Hermon joyously praise thy name.
[13] Thou hast a mighty arm;
strong is thy hand, high thy right hand.
[14] Righteousness and justice are the foundation of thy throne;
steadfast love and faithfulness go before thee.
[15] Blessed are the people who know the festal shout,
who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
[16] who exult in thy name all the day,
and extol thy righteousness.
[17] For thou art the glory of their strength;
by thy favor our horn is exalted.
[18] For our shield belongs to the LORD,
our king to the Holy One of Israel.
[19] Of old thou didst speak in a vision
to thy faithful one, and say:
"I have set the crown upon one who is mighty,
I have exalted one chosen from the people.
[20] I have found David, my servant;
with my holy oil I have anointed him;
[21] so that my hand shall ever abide with him,
my arm also shall strengthen him.
[22] The enemy shall not outwit him,
the wicked shall not humble him.
[23] I will crush his foes before him
and strike down those who hate him.
[24] My faithfulness and my steadfast love shall be with him,
and in my name shall his horn be exalted.
[25] I will set his hand on the sea
and his right hand on the rivers.
[26] He shall cry to me, `Thou art my Father,
my God, and the Rock of my salvation.'
[27] And I will make him the first-born,
the highest of the kings of the earth.
[28] My steadfast love I will keep for him for ever,
and my covenant will stand firm for him.
[29] I will establish his line for ever
and his throne as the days of the heavens.
[30] If his children forsake my law
and do not walk according to my ordinances,
[31] if they violate my statutes
and do not keep my commandments,
[32] then I will punish their transgression with the rod
and their iniquity with scourges;
[33] but I will not remove from him my steadfast love,
or be false to my faithfulness.
[34] I will not violate my covenant,
or alter the word that went forth from my lips.
[35] Once for all I have sworn by my holiness;
I will not lie to David.
[36] His line shall endure for ever,
his throne as long as the sun before me.
[37] Like the moon it shall be established for ever;
it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
[38] But now thou hast cast off and rejected,
thou art full of wrath against thy anointed.
[39] Thou hast renounced the covenant with thy servant;
thou hast defiled his crown in the dust.
[40] Thou hast breached all his walls;
thou hast laid his strongholds in ruins.
[41] All that pass by despoil him;
he has become the scorn of his neighbors.
[42] Thou hast exalted the right hand of his foes;
thou hast made all his enemies rejoice.
[43] Yea, thou hast turned back the edge of his sword,
and thou hast not made him stand in battle.
[44] Thou hast removed the scepter from his hand,
and cast his throne to the ground.
[45] Thou hast cut short the days of his youth;
thou hast covered him with shame. [Selah]
[46] How long, O LORD? Wilt thou hide thyself for ever?
How long will thy wrath burn like fire?
[47] Remember, O Lord, what the measure of life is,
for what vanity thou hast created all the sons of men!
[48] What man can live and never see death?
Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
[49] Lord, where is thy steadfast love of old,
which by thy faithfulness thou didst swear to David?
[50] Remember, O Lord, how thy servant is scorned;
how I bear in my bosom the insults of the peoples,
[51] with which thy enemies taunt, O LORD,
with which they mock the footsteps of thy anointed.
[52] Blessed be the LORD for ever!
Amen and Amen.

89 장

[1] 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내입으로 대대에 알게 하리이다
[2] 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
[3] 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
[4] 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
[5] 여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한자의 회중에서 찬양하리이다
[6] 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
[7] 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
[8] 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
[9] 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
[10] 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
[11] 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
[12] 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
[13] 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
[14] 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
[15] 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
[16] 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
[17] 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
[18] 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
[19] 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
[20] 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
[21] 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
[22] 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
[23] 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
[24] 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
[25] 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
[26] 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
[27] 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
[28] 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 귿게 세우며
[29] 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
[30] 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
[31] 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
[32] 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
[33] 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
[34] 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
[35] 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
[36] 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
[37] 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다 (셀라)
[38] 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
[39] 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
[40] 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
[41] 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
[42] 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
[43] 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
[44] 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
[45] 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
[46] 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
[47] 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌그리 허무하게 창조하셨는지요
[48] 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라)
[49] 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
[50] 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
[51] 여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
[52] 여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘 


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150




 ] 구약 성서 서론 ] 창세기 ] 출애급기 ] 레위기 ] 민수기 ] 신명기 ] 여호수아 ] 사사기 ] 릇기 ] 사무엘상 ] 사무엘하 ] 열왕기상 ] 열왕기하 ] 역대상 ] 역대하 ] 에스라 ] 느헤미야 ] 에스더 ] 욥기 ] 시편 ] 잠언 ] 전도서 ] 아가 ] 이사야 ] 예레미야 ] 애가 ] 에스겔 ] 다니엘 ] 호세아 ] 요엘 ] 아모스 ] 오바댜 ] 요나 ] 미가 ] 나훔 ] 하박국 ] 스바냐 ] 학개 ] 스가랴 ] 말라기 ]


 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

뒤로 ]  ] 위로 ] 다음 ] Homepage

This page was last modified 2002/01/01