게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ]


신약 성서 (新約聖書)

(New Testament)


베드로전서(1 Peter)

요한1(1 John)

1 2 3

2 Peter



[1] Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained a faith of equal standing with ours in the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
[2] May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
[3] His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,
[4] by which he has granted to us his precious and very great promises, that through these you may escape from the corruption that is in the world because of passion, and become partakers of the divine nature.
[5] For this very reason make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
[6] and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
[7] and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
[8] For if these things are yours and abound, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
[9] For whoever lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
[10] Therefore, brethren, be the more zealous to confirm your call and election, for if you do this you will never fall;
[11] so there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
[12] Therefore I intend always to remind you of these things, though you know them and are established in the truth that you have.
[13] I think it right, as long as I am in this body, to arouse you by way of reminder,
[14] since I know that the putting off of my body will be soon, as our Lord Jesus Christ showed me.
[15] And I will see to it that after my departure you may be able at any time to recall these things.
[16] For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
[17] For when he received honor and glory from God the Father and the voice was borne to him by the Majestic Glory, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased,"
[18] we heard this voice borne from heaven, for we were with him on the holy mountain.
[19] And we have the prophetic word made more sure. You will do well to pay attention to this as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
[20] First of all you must understand this, that no prophecy of scripture is a matter of one's own interpretation,
[21] because no prophecy ever came by the impulse of man, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.



[1] 예수 그리스도의 종과 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 같이 받은 자들에게 편지하노니
[2] 하나님과 우리 주 예수를 앎으로 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을찌어다
[3] 그의 신기한 능력으로 생명과 경건에 속한 모든 것을 우리에게 주셨으니 이는 자기의 영광과 덕으로써 우리를 부르신 자를 앎으로 말미암음이라
[4] 이로써 그 보배롭고 지극히 큰 약속을 우리에게 주사 이 약속으로 말미암아 너희로 정욕을 인하여 세상에서 썩어질 것을 피하여 신의 성품에 참예하는 자가 되게 하려 하셨으니
[5] 이러므로 너희가 더욱 힘써 너희 믿음에 덕을 덕에 지식을,
지식에 절제를 절제에 인내를,인내에 경건을,
경건에 형제 우애를,형제 우애에 사랑을 공급하라
[8] 이런 것이 너희에게 있어 흡족한즉 너희로 우리 주 예수 그리스도를 알기에 게으르지 않고 열매 없는 자가 되지 않게 하려니와
[9] 이런 것이 없는 자는 소경이라 원시치 못하고 그의 옛 죄를 깨끗케 하심을 잊었느니라
[10] 그러므로 형제들아 더욱 힘써 너희 부르심과 택하심을 굳게 하라 너희가 이것을 행한즉 언제든지 실족지 아니하리라
[11] 이같이 하면 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라
[12] 이러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 진리에 섰으나 내가 항상 너희로 생각하게 하려 하노라
[13] 내가 이 장막에 있을 동안에 너희를 일깨워 생각하게 함이 옳은줄로 여기노니
[14] 이는 우리 주 예수 그리스도께서 내게 지시하신 것같이 나도 이 장막을 벗어날 것이 임박한 줄을 앎이라
[15] 내가 힘써 너희로 하여금 나의 떠난 후에라도 필요할 때는 이런 것을 생각나게 하려 하노라
[16] 우리 주 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 한것이 공교히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라
[17] 지극히 큰 영광 중에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라 하실 때에 저가 하나님 아버지께 존귀와 영광을 받으셨느니라
[18] 이 소리는 우리가 저와 함께 거룩한 산에 있을 때에 하늘로서 나옴을 들은 것이라
[19] 또 우리에게 더 확실한 예언이 있어 어두운데 비취는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 주의하는 것이 가하니라
[20] 먼저 알 것은 경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니
[21] 예언은 언제든지 사람의 뜻으로 낸 것이 아니요 오직 성령의 감동하심을 입은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이니라



[1]But false prophets also arose among the people, just as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing upon themselves swift destruction.
[2] And many will follow their licentiousness, and because of them the way of truth will be reviled.
[3] And in their greed they will exploit you with false words; from of old their condemnation has not been idle, and their destruction has not been asleep.
[4]For if God did not spare the angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of nether gloom to be kept until the judgment;
[5] if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven other persons, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
[6] if by turning the cities of Sodom and Gomor'rah to ashes he condemned them to extinction and made them an example to those who were to be ungodly;
[7] and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the licentiousness of the wicked
[8] (for by what that righteous man saw and heard as he lived among them, he was vexed in his righteous soul day after day with their lawless deeds),
[9] then the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
[10] and especially those who indulge in the lust of defiling passion and despise authority. 
Bold and wilful, they are not afraid to revile the glorious ones,
[11] whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a reviling judgment upon them before the Lord.
[12] But these, like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and killed, reviling in matters of which they are ignorant, will be destroyed in the same destruction with them,
[13] suffering wrong for their wrongdoing. They count it pleasure to revel in the daytime. They are blots and blemishes, reveling in their dissipation, carousing with you.
[14] They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!
[15] Forsaking the right way they have gone astray; they have followed the way of Balaam, the son of Be'or, who loved gain from wrongdoing,
[16] but was rebuked for his own transgression; a dumb ass spoke with human voice and restrained the prophet's madness.
[17]These are waterless springs and mists driven by a storm; for them the nether gloom of darkness has been reserved.
[18] For, uttering loud boasts of folly, they entice with licentious passions of the flesh men who have barely escaped from those who live in error.
[19] They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption; for whatever overcomes a man, to that he is enslaved.
[20] For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overpowered, the last state has become worse for them than the first.
[21] For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than after knowing it to turn back from the holy commandment delivered to them.
[22] It has happened to them according to the true proverb, The dog turns back to his own vomit, and the sow is washed only to wallow in the mire.


  [1]  그러나 민간에 또한 거짓 선지자들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중에도 거짓 선생들이 있으리라 저희는 멸망케 할 이단을 가만히 끌어들여 자기들을 사신 주를 부인하고 임박한 멸망을 스스로 취하는 자들이라
  [2]  여럿이 저희 호색하는 것을 좇으리니 이로 인하여 진리의 도가 훼방을 받을 것이요
  [3]  저희가 탐심을 인하여 지은 말을 가지고 너희로 이를 삼으니 저희 심판은 옛적부터 지체하지 아니하며 저희 멸망은 자지 아니하느니라
  [4]  하나님이 범죄한 천사들을 용서치 아니하시고 지옥에 던져 어두운 구덩이에 두어 심판 때까지 지키게 하셨으며
  [5]  옛 세상을 용서치 아니하시고 오직 의를 전파하는 노아와 그 일곱 식구를 보존하시고 경건치 아니한 자들의 세상에 홍수를 내리셨으며
  [6]  소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며
  [7]  무법한 자의 음란한 행실을 인하여 고통하는 의로운 롯을 건지셨으니
  [8]    (이 의인이 저희 중에 거하여 날마다 저 불법한 행실을 보고 들음으로 그 의로운 심령을 상하니라)
주께서 경건한 자는 시험에서 건지시고 불의한 자는 형벌 아래 두어 심판 날까지 지키시며

  [10]  육체를 따라 더러운 정욕 가운데서 행하며 주관하는 이를 멸시하는 자들에게 특별히 형벌하실 줄을 아시느니라 이들은 담대하고 고집하여 떨지 않고 영광 있는 자를 훼방하거니와

  [11]  더 큰 힘과 능력을 가진 천사들이라도 주 앞에서 저희를 거스려 훼방하는 송사를 하지 아니하느니라

  [12]  그러나 이 사람들은 본래 잡혀 죽기 위하여 난 이성 없는 짐승 같아서 그 알지 못한 것을 훼방하고 저희 멸망 가운데서 멸망을 당하며
  [13]  불의의 값으로 불의를 당하며 낮에 연락을 기쁘게 여기는 자들이니 점과 흠이라 너희와 함께 연회할 때에 저희 간사한 가운데 연락하며
  [14]  음심이 가득한 눈을 가지고 범죄하기를 쉬지 아니하고 굳세지 못한 영혼들을 유혹하며 탐욕에 연단된 마음을 가진 자들이니 저주의 자식이라
  [15]  저희가 바른 길을 떠나 미혹하여 브올의 아들 발람의 길을 좇는도다 그는 불의의 삯을 사랑하다가
  [16]  자기의 불법을 인하여 책망을 받되 말 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 이 선지자의 미친 것을 금지하였느니라
  [17]  이 사람들은 물 없는 샘이요 광풍에 밀려 가는 안개니 저희를 위하여 캄캄한 어두움이 예비되어 있나니
  [18]  저희가 허탄한 자랑의 말을 토하여 미혹한데 행하는 사람들에게서 겨우 피한 자들을 음란으로써 육체의 정욕 중에서 유혹하여
  [19]  저희에게 자유를 준다 하여도 자기는 멸망의 종들이니 누구든지 진 자는 이긴 자의 종이 됨이니라
  [20] 만일 저희가 우리 주 되신 구주 예수 그리스도를 앎으로 세상의 더러움을 피한 후에 다시 그 중에 얽매이고 지면 그 나중 형편이 처음보다 더 심하리니
  [21]  의의 도를 안 후에 받은 거룩한 명령을 저버리는 것보다 알지 못하는 것이 도리어 저희에게 나으니라
  [22]  참 속담에 이르기를 개가 그 토하였던 것에 돌아가고 돼지가 씻었다가 더러운 구덩이에 도로 누웠다 하는 말이 저희에게 응하였도다


[1] This is now the second letter that I have written to you, beloved, and in both of them I have aroused your sincere mind by way of reminder;
[2] that you should remember the predictions of the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior through your apostles.
[3] First of all you must understand this, that scoffers will come in the last days with scoffing, following their own passions
[4] and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things have continued as they were from the beginning of creation."
[5] They deliberately ignore this fact, that by the word of God heavens existed long ago, and an earth formed out of water and by means of water,
[6] through which the world that then existed was deluged with water and perished.
[7] But by the same word the heavens and earth that now exist have been stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of ungodly men.
[8] But do not ignore this one fact, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
[9] The Lord is not slow about his promise as some count slowness, but is forbearing toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance.
[10] But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a loud noise, and the elements will be dissolved with fire, and the earth and the works that are upon it will be burned up.
[11] Since all these things are thus to be dissolved, what sort of persons ought you to be in lives of holiness and godliness,
[12] waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be kindled and dissolved, and the elements will melt with fire!
[13] But according to his promise we wait for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
[14] Therefore, beloved, since you wait for these, be zealous to be found by him without spot or blemish, and at peace.
[15] And count the forbearance of our Lord as salvation. So also our beloved brother Paul wrote to you according to the wisdom given him,
[16] speaking of this as he does in all his letters. There are some things in them hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they do the other scriptures.
[17] You therefore, beloved, knowing this beforehand, beware lest you be carried away with the error of lawless men and lose your own stability.
[18] But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.


[1] 사랑하는 자들아 내가 이제 이 둘째 편지를 너희에게 쓰노니 이 둘로 너희 진실한 마음을 일깨워 생각하게 하여
[2] 곧 거룩한 선지자의 예언한 말씀과 주 되신 구주께서 너희의 사도들로 말미암아 명하신 것을 기억하게 하려 하노라
[3] 먼저 이것을 알찌니 말세에 기롱하는 자들이 와서 자기의 정욕을 좇아 행하며 기롱하여
[4] 가로되 주의 강림하신다는 약속이 어디 있느뇨 조상들이 잔 후로부터 만물이 처음 창조할 때와 같이 그냥 있다 하니
[5] 이는 하늘이 옛적부터 있는 것과 땅이 물에서 나와 물로 성립한 것도 하나님의 말씀으로 된 것을 저희가 잊으려 함이로다
[6] 이로 말미암아 그 때 세상은 물의 넘침으로 멸망하였으되
[7] 이제 하늘과 땅은 그 동일한 말씀으로 불사르기 위하여 간수하신바 되어 경건치 아니한 사람들의 심판과 멸망의 날까지 보존하여 두신 것이니라
[8] 사랑하는 자들아 주께는 하루가 천년 같고 천년이 하루 같은 이 한 가지를 잊지 말라
[9] 주의 약속은 어떤 이의 더디다고 생각하는 것같이 더딘 것이 아니라 오직 너희를 대하여 오래 참으사 아무도 멸망치 않고 다 회개하기에 이르기를 원하시느니라
[10] 그러나 주의 날이 도적같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 체질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중에 있는 모든 일이 드러나리로다
[11] 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실과 경건함으로
[12] 하나님의 날이 임하기를 바라보고 간절히 사모하라 그 날에 하늘이 불에 타서 풀어지고 체질이 뜨거운 불에 녹아지려니와
[13] 우리는 그의 약속대로 의의 거하는바 새 하늘과 새 땅을 바라보도다
[14] 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 바라보나니 주 앞에서 점도 없고 흠도 없이 평강 가운데서 나타나기를 힘쓰라
[15] 또 우리 주의 오래 참으심이 구원이 될 줄로 여기라 우리 사랑하는 형제 바울도 그 받은 지혜대로 너희에게 이같이 썼고
[16] 또 그 모든 편지에도 이런 일에 관하여 말하였으되 그 중에 알기 어려운 것이 더러 있으니 무식한 자들과 굳세지 못한 자들이 다른 성경과 같이 그것도 억지로 풀다가 스스로 멸망에 이르느니라
[17] 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 미리 알았은즉 무법한 자들의 미혹에 이끌려 너희 굳센 데서 떨어질까 삼가라
[18] 오직 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은혜와 저를 아는 지식에서 자라가라 영광이 이제와 영원한 날까지 저에게 있을찌어다

1 2 3

베드로전서(1 Peter)

요한1(1 John)


 ] 신약 성서 서론 ] 마태복음 ] 마가복음 ] 누가복음 ] 요한복음 ] 사도행전 ] 로마서 ] 고린도전서 ] 고린도후서 ] 갈라디아서 ] 에베소서 ] 빌립보서 ] 골로새서 ] 데살로니가서 ] 데살로니가후서 ] 디모데전서 ] 디모데후서 ] 디도서 ] 빌레몬서 ] 히브리서 ] 야고보서 ] 베드로전서 ] 베드로후서 ] 요한일서 ] 요한이서 ] 요한삼서 ] 유다서 ] 요한계시록 ]


 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ] Homepage

This page was last modified 2002/01/01