|
Adopted and proclaimed by General Assembly resolution 217 A (III) of
10 December 1948
|
¡¡1948³â 12¿ù
10ÀÏ ±¹Á¦¿¬ÇÕ ÃÑȸ °áÀÇ 217 A(III)¿¡ ÀÇÇÏ¿©
äÅÃµÇ°í ¼±¾ðµÇ´Ù. |
|
On December 10, 1948 the General Assembly of the United
Nations adopted and proclaimed the Universal Declaration of
Human Rights the full text of which appears in the following
pages. Following this historic act the Assembly called upon
all Member countries to publicize the text of the
Declaration and "to cause it to be disseminated,
displayed, read and expounded principally in schools and
other educational institutions, without distinction based on
the political status of countries or territories." |
1948³â 12¿ù
10ÀÏ, ±¹Á¦¿¬ÇÕÀÇ ÃÑȸ´Â ¼¼°èÀαǼ±¾ðÀ»
äÅÃÇÏ°í ¼±¾ðÇÏ¿´´Â ¹Ù, ÀÌ¿¡ °üÇÑ Àüü
¿ø¹®ÀÌ ¾Æ·¡¿¡ Á¦½ÃµÇ¾ú´Ù. ÀÌ¿Í °°Àº ¿ª»çÀû
°áÁ¤¿¡ µû¶ó¼, ÃÑȸ´Â ¸ðµç ȸ¿ø ±¹°¡µé¿¡°Ô
¼±¾ð¹®ÀÇ ³»¿ëÀ» °øÇ¥ÇÒ °Í°ú, "±¹°¡µéÀÇ
Á¤Ä¡Àû ÁöÀ§ ¶Ç´Â ¿µ¿ªµé¿¡ ±âÃÊÇÑ
±¸ºÐ¾øÀÌ,ÀÌ ³»¿ëÀÌ À¯Æ÷µÇ°í Àü½ÃµÇµµ·Ï ÇÒ
°ÍÀ̸ç, ÁÖ·Î Çб³ ¹× ±âŸ ±³À° ±â°üµé¿¡¼
ÀÐ°í ¼³¸íµÇ¾î Áú °ÍÀ»" ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. |
PREAMBLE
|
Àü ¹®
|
|
Whereas recognition of the inherent dignity and of the
equal and inalienable rights of all members of the human
family is the foundation of freedom, justice and peace in
the world, Whereas disregard and contempt for human rights
have resulted in barbarous acts which have outraged the
conscience of mankind, and the advent of a world in which
human beings shall enjoy freedom of speech and belief and
freedom from fear and want has been proclaimed as the
highest aspiration of the common people, Whereas it is
essential, if man is not to be compelled to have recourse,
as a last resort, to rebellion against tyranny and
oppression, that human rights should be protected by the
rule of law, Whereas it is essential to promote the
development of friendly relations between nations, Whereas
the peoples of the United Nations have in the Charter
reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the
dignity and worth of the human person and in the equal
rights of men and women and have determined to promote
social progress and better standards of life in larger
freedom, Whereas Member States have pledged themselves to
achieve, in co-operation with the United Nations, the
promotion of universal respect for and observance of human
rights and fundamental freedoms, Whereas a common
understanding of these rights and freedoms is of the
greatest importance for the full realization of this pledge,
Now, Therefore THE GENERAL
ASSEMBLY proclaims THIS UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN
RIGHTS Now, Therefore THE GENERAL
ASSEMBLY proclaims THIS UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN
RIGHTS as a common
standard of achievement for all peoples and all nations, to
the end that every individual and every organ of society,
keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by
teaching and education to promote respect for these rights
and freedoms and by progressive measures, national and
international, to secure their universal and effective
recognition and observance, both among the peoples of Member
States themselves and among the peoples of territories under
their jurisdiction. |
¸ðµç Àηù ±¸¼º¿øÀÇ ÃµºÎÀÇ Á¸¾ö¼º°ú
µ¿µîÇÏ°í ¾çµµÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±Ç¸®¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â
°ÍÀÌ ¼¼°èÀÇ ÀÚÀ¯ , Á¤ÀÇ ¹× ÆòÈÀÇ ±âÃÊÀ̸ç
, Àαǿ¡ ´ëÇÑ ¹«½Ã¿Í °æ¸êÀÌ ÀηùÀÇ ¾ç½ÉÀ»
°ÝºÐ½ÃŰ´Â ¸¸ÇàÀ» ÃÊ·¡ÇÏ¿´À¸¸ç , Àΰ£ÀÌ
¾ð·Ð°ú ½Å¾ÓÀÇ ÀÚÀ¯, ±×¸®°í °øÆ÷¿Í
°áÇÌÀ¸·ÎºÎÅÍÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ´©¸± ¼ö ÀÖ´Â ¼¼°èÀÇ
µµ·¡°¡ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÇ Áö°íÇÑ ¿¸ÁÀ¸·Î¼
õ¸íµÇ¾î ¿ÔÀ¸¸ç , Àΰ£ÀÌ ÆøÁ¤°ú ¾ï¾Ð¿¡
´ëÇ×ÇÏ´Â ¸¶Áö¸· ¼ö´ÜÀ¸·Î¼ ¹Ý¶õÀ»
ÀÏÀ¸Å°µµ·Ï °¿ä¹ÞÁö ¾ÊÀ¸·Á¸é , ¹ý¿¡ ÀÇÇÑ
ÅëÄ¡¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀαÇÀÌ º¸È£µÇ¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ
ÇʼöÀûÀ̸ç , ±¹°¡°£¿¡ ¿ìÈ£°ü°èÀÇ ¹ßÀüÀ»
ÁõÁøÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇʼöÀûÀ̸ç , ±¹Á¦¿¬ÇÕÀÇ ¸ðµç
»ç¶÷µéÀº ±× ÇåÀå¿¡¼ ±âº»Àû ÀαÇ, Àΰ£ÀÇ
Á¸¾ö°ú °¡Ä¡ , ±×¸®°í ³²³àÀÇ µ¿µîÇÑ ±Ç¸®¿¡
´ëÇÑ ½Å³äÀ» ÀçÈ®ÀÎÇÏ¿´À¸¸ç, º¸´Ù Æø³ÐÀº
ÀÚÀ¯¼Ó¿¡¼ »çȸÀû Áøº¸¿Í º¸´Ù ³ªÀº
»ýȰ¼öÁØÀ» ÁõÁøÇϱâ·Î ´ÙÁüÇÏ¿´°í,
ȸ¿ø±¹µéÀº ±¹Á¦¿¬ÇÕ°ú Çù·ÂÇÏ¿© Àαǰú
±âº»Àû ÀÚÀ¯ÀÇ º¸ÆíÀû Á¸Áß°ú Áؼö¸¦ ÁõÁøÇÒ
°ÍÀ» ½º½º·Î ¼¾àÇÏ¿´À¸¸ç , ÀÌ·¯ÇÑ ±Ç¸®¿Í
ÀÚÀ¯¿¡ ´ëÇÑ °øÅëÀÇ ÀÌÇØ°¡ ÀÌ ¼¾àÀÇ ¿ÏÀüÇÑ
ÀÌÇàÀ» À§ÇÏ¿© °¡Àå Áß¿äÇϹǷΠ,
ÀÌ¿¡,
±¹Á¦¿¬ÇÕÃÑȸ´Â, ¸ðµç °³Àΰú »çȸ °¢ ±â°üÀÌ
ÀÌ ¼±¾ðÀ» Ç×»ó À¯³äÇÏ¸é¼ ÇнÀ ¹× ±³À°À»
ÅëÇÏ¿© ÀÌ·¯ÇÑ ±Ç¸®¿Í ÀÚÀ¯¿¡ ´ëÇÑ Á¸ÁßÀ»
ÁõÁøÇϱâ À§ÇÏ¿© ³ë·ÂÇϸç , ±¹³»Àû ±×¸®°í
±¹Á¦ÀûÀÎ Á¡ÁøÀû Á¶Ä¡¸¦ ÅëÇÏ¿© ȸ¿ø±¹
±¹¹Îµé ÀڽŰú ±× °üÇÒ ¿µÅäÀÇ ±¹¹Îµé
»çÀÌ¿¡¼ ÀÌ·¯ÇÑ ±Ç¸®¿Í ÀÚÀ¯°¡ º¸ÆíÀûÀ̰í
È¿°úÀûÀ¸·Î Àνĵǰí ÁؼöµÇµµ·Ï ³ë·ÂÇϵµ·Ï
Çϱâ À§ÇÏ¿© , ¸ðµç »ç¶÷°ú ±¹°¡°¡
¼ºÃëÇÏ¿©¾ß ÇÒ °øÅëÀÇ ±âÁØÀ¸·Î¼ ÀÌ
¼¼°èÀαǼ±¾ðÀ» ¼±Æ÷ÇÑ´Ù. |
Article 1.
|
Á¦ 1 Á¶
|
|
All human beings are born free and equal in dignity and
rights.They are endowed with reason and conscience and
should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
¸ðµç Àΰ£Àº ž ¶§ºÎÅÍ ÀÚÀ¯·Î¿ì¸ç ±×
Á¸¾ö°ú ±Ç¸®¿¡ ÀÖ¾î µ¿µîÇÏ´Ù. Àΰ£Àº
õºÎÀûÀ¸·Î À̼º°ú ¾ç½ÉÀ» ºÎ¿©¹Þ¾ÒÀ¸¸ç
¼·Î ÇüÁ¦¾ÖÀÇ Á¤½ÅÀ¸·Î ÇൿÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. |
Article 2.
|
Á¦ 2 Á¶
|
|
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set
forth in this Declaration, without distinction of any kind,
such as race, colour, sex, language, religion, political or
other opinion, national or social origin, property, birth or
other status. Furthermore, no distinction shall be made on
the basis of the political, jurisdictional or international
status of the country or territory to which a person
belongs, whether it be independent, trust,
non-self-governing or under any other limitation of
sovereignty. |
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÎÁ¾, ÇǺλö, ¼º, ¾ð¾î, Á¾±³,
Á¤Ä¡Àû ¶Ç´Â ±âŸÀÇ °ßÇØ, ¹ÎÁ·Àû ¶Ç´Â
»çȸÀû Ãâ½Å, Àç»ê, Ãâ»ý ¶Ç´Â ±âŸÀÇ ½ÅºÐ°ú
°°Àº ¾î¶°ÇÑ Á¾·ùÀÇ Â÷º°ÀÌ ¾øÀÌ, ÀÌ ¼±¾ð¿¡
±ÔÁ¤µÈ ¸ðµç ±Ç¸®¿Í ÀÚÀ¯¸¦ ÇâÀ¯ÇÒ ÀÚ°ÝÀÌ
ÀÖ´Ù . ´õ ³ª¾Æ°¡ °³ÀÎÀÌ ¼ÓÇÑ ±¹°¡ ¶Ç´Â
¿µÅä°¡ µ¶¸³±¹ , ½ÅŹÅëÄ¡Áö¿ª ,
ºñÀÚÄ¡Áö¿ªÀ̰ųª ¶Ç´Â Áֱǿ¡ ´ëÇÑ ¿©Å¸ÀÇ
Á¦¾àÀ» ¹Þ´À³Ä¿¡ °ü°è¾øÀÌ , ±× ±¹°¡ ¶Ç´Â
¿µÅäÀÇ Á¤Ä¡Àû, ¹ýÀû ¶Ç´Â ±¹Á¦Àû ÁöÀ§¿¡
±Ù°ÅÇÏ¿© Â÷º°ÀÌ À־ ¾Æ´ÏµÈ´Ù . |
Article 3.
|
Á¦ 3 Á¶
|
|
Everyone has the right to life, liberty and security of
person. |
¸ðµç »ç¶÷Àº »ý¸í°ú ½ÅüÀÇ ÀÚÀ¯¿Í ¾ÈÀü¿¡
´ëÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù . |
Article 4.
|
Á¦ 4 Á¶
|
|
No one shall be held in slavery or servitude; slavery and
the slave trade shall be prohibited in all their forms. |
¾î´À ´©±¸µµ ³ë¿¹»óÅ ¶Ç´Â ¿¹¼Ó»óÅ¿¡
³õ¿©ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ³ë¿¹Á¦µµ¿Í
³ë¿¹¸Å¸Å´Â ±ÝÁöµÈ´Ù . |
Article 5.
|
Á¦ 5 Á¶
|
|
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman
or degrading treatment or punishment. |
¾î´À ´©±¸µµ °í¹®, ¶Ç´Â ÀÜȤÇϰųª
ºñÀεµÀûÀ̰ųª ±¼¿åÀûÀΠó¿ì ¶Ç´Â Çü¹úÀ»
¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù . |
Article 6.
|
Á¦ 6 Á¶
|
|
Everyone has the right to recognition everywhere as a
person before the law. |
¸ðµç »ç¶÷Àº ¾îµð¿¡¼³ª ¹ý ¾Õ¿¡
Àΰ£À¸·Î¼ ÀÎÁ¤¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù . |
Article 7.
|
Á¦ 7 Á¶
|
|
All are equal before the law and are entitled without any
discrimination to equal protection of the law. All are
entitled to equal protection against any discrimination in
violation of this Declaration and against any incitement to
such discrimination. |
¸ðµç »ç¶÷Àº ¹ý ¾Õ¿¡ ÆòµîÇÏ¸ç ¾î¶°ÇÑ
Â÷º°µµ ¾øÀÌ ¹ýÀÇ µ¿µîÇÑ º¸È£¸¦ ¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦
°¡Áø´Ù . ¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÌ ¼±¾ð¿¡ À§¹ÝµÇ´Â
¾î¶°ÇÑ Â÷º°°ú ±×·¯ÇÑ Â÷º°ÀÇ ¼±µ¿À¸·ÎºÎÅÍ
µ¿µîÇÑ º¸È£¸¦ ¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù. |
Article 8.
|
Á¦ 8 Á¶
|
|
Everyone has the right to an effective remedy by the
competent national tribunals for acts violating the
fundamental rights granted him by the constitution or by
law. |
¸ðµç »ç¶÷Àº Çå¹ý ¶Ç´Â ¹ý·üÀÌ ºÎ¿©ÇÑ
±âº»Àû ±Ç¸®¸¦ Ä§ÇØÇÏ´Â ÇàÀ§¿¡ ´ëÇÏ¿©
±ÇÇÑÀÖ´Â ±¹³»¹ýÁ¤¿¡¼ ½ÇÈ¿¼º ÀÖ´Â ±¸Á¦¸¦
¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù . |
Article 9.
|
Á¦ 9 Á¶
|
|
No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention
or exile. |
¾î´À ´©±¸µµ ÀÚÀÇÀûÀ¸·Î üÆ÷, ±¸±Ý ¶Ç´Â
Ãß¹æµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. |
Article 10.
|
Á¦ 10 Á¶
|
|
Everyone is entitled in full equality to a fair and
public hearing by an independent and impartial tribunal, in
the determination of his rights and obligations and of any
criminal charge against him. |
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÇ ±Ç¸®, Àǹ« ±×¸®°í
Àڽſ¡ ´ëÇÑ Çü»ç»ó ÇøÀÇ¿¡ ´ëÇÑ °áÁ¤¿¡ ÀÖ¾î
µ¶¸³ÀûÀÌ¸ç °øÆòÇÑ ¹ýÁ¤¿¡¼ ¿ÏÀüÈ÷
ÆòµîÇÏ°Ô °øÁ¤ÇÏ°í °ø°³µÈ ÀçÆÇÀ» ¹ÞÀ»
±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù . |
Article 11.
|
Á¦ 11 Á¶
|
|
(1) Everyone charged with a penal offence has the right
to be presumed innocent until proved guilty according to law
in a public trial at which he has had all the guarantees
necessary for his defence. (2) No one shall be held guilty
of any penal offence on account of any act or omission which
did not constitute a penal offence, under national or
international law, at the time when it was committed. Nor
shall a heavier penalty be imposed than the one that was
applicable at the time the penal offence was committed. |
1.
¸ðµç Çü»çÇÇÀÇÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÇ º¯È£¿¡
ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç °ÍÀÌ º¸ÀåµÈ °ø°³ ÀçÆÇ¿¡¼
¹ý·ü¿¡ µû¶ó À¯ÁË·Î ÀÔÁõµÉ ¶§±îÁö ¹«ÁË·Î
ÃßÁ¤¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù.
2.
¾î´À ´©±¸µµ ÇàÀ§½Ã¿¡ ±¹³»¹ý ¶Ç´Â ±¹Á¦¹ý¿¡
ÀÇÇÏ¿© ¹üÁ˸¦ ±¸¼ºÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÛÀ§ ¶Ç´Â
ºÎÀÛÀ§¸¦ ÀÌÀ¯·Î À¯ÁË·Î µÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù .
¶ÇÇÑ ¹üÁË ÇàÀ§½Ã¿¡
Àû¿ëµÉ ¼ö ÀÖ¾ú´ø Çü¹úº¸´Ù ¹«°Å¿î Çü¹úÀÌ
ºÎ°úµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù . |
Article 12.
|
Á¦ 12 Á¶
|
|
No one shall be subjected to arbitrary interference with
his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks
upon his honour and reputation. Everyone has the right to
the protection of the law against such interference or
attacks. |
¾î´À ´©±¸µµ ±×ÀÇ »ç»ýȰ, °¡Á¤, ÁÖ°Å ¶Ç´Â
Åë½Å¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚÀÇÀûÀÎ °£¼·À» ¹Þ°Å³ª ¶Ç´Â
±×ÀÇ ¸í¿¹¿Í ¸í¼º¿¡ ´ëÇÑ ºñ³À» ¹ÞÁö
¾Æ´ÏÇÑ´Ù . ¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÌ·¯ÇÑ °£¼·À̳ª
ºñ³¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ýÀÇ º¸È£¸¦ ¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦
°¡Áø´Ù. |
Article 13.
|
Á¦ 13 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to freedom of movement and
residence within the borders of each state. (2) Everyone has
the right to leave any country, including his own, and to
return to his country. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ±¹³»¿¡¼ À̵¿ ¹× °ÅÁÖÀÇ
ÀÚÀ¯¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
2.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ±¹À» Æ÷ÇÔÇÏ¿© ¾î¶°ÇÑ ³ª¶ó¸¦
¶°³¯ ±Ç¸®¿Í ¶ÇÇÑ ÀÚ±¹À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã ±Ç¸®¸¦
°¡Áø´Ù. |
Article 14.
|
Á¦ 14 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to seek and to enjoy in other
countries asylum from persecution. (2) This right may not be
invoked in the case of prosecutions genuinely arising from
non-political crimes or from acts contrary to the purposes
and principles of the United Nations. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ¹ÚÇØ¸¦ ÇÇÇÏ¿© ´Ù¸¥
³ª¶ó¿¡¼ ºñÈ£¸¦ ±¸Çϰųª ºñÈ£¸¦ ¹ÞÀ»
±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
2.
ÀÌ·¯ÇÑ ±Ç¸®´Â Áø½Ç·Î ºñÁ¤Ä¡Àû ¹üÁË ¶Ç´Â
±¹Á¦¿¬ÇÕÀÇ ¸ñÀû°ú ¿øÄ¢¿¡ À§¹èµÇ´Â ÇàÀ§·Î
ÀÎÇÏ¿© ±â¼ÒµÈ °æ¿ì¿¡´Â ÁÖÀåµÉ ¼ö ¾ø´Ù . |
Article 15.
|
Á¦ 15 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to a nationality. (2) No one
shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied
the right to change his nationality. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ±¹ÀûÀ» °¡Áú ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
2.
¾î´À ´©±¸µµ
ÀÚÀÇÀûÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ À» ¹ÚÅ»´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
ÀÚ½ÅÀÇ ±¹ÀûÀ» º¯°æÇÒ ±Ç¸®°¡ ºÎÀεÇÁö
¾Æ´ÏÇÑ´Ù. |
Article 16.
|
Á¦ 16 Á¶
|
|
(1) Men and women of full age, without any limitation due
to race, nationality or religion, have the right to marry
and to found a family. They are entitled to equal rights as
to marriage, during marriage and at its dissolution. (2)
Marriage shall be entered into only with the free and full
consent of the intending spouses. (3) The family is the
natural and fundamental group unit of society and is
entitled to protection by society and the State. |
1.
¼ºÀÎ ³²³à´Â ÀÎÁ¾,
±¹Àû
¶Ç´Â Á¾±³¿¡ µû¸¥ ¾î¶°ÇÑ Á¦Çѵµ ¾øÀÌ
È¥ÀÎÇÏ°í °¡Á¤À» ÀÌ·ê ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
±×µéÀº
È¥Àο¡ ´ëÇÏ¿©,
È¥ÀαⰣÁß
±×¸®°í È¥ÀÎÇØ¼Ò½Ã¿¡ µ¿µîÇÑ ±Ç¸®¸¦ ÇâÀ¯ÇÒ
ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ´Ù .
2.
È¥ÀÎÀº Àå·¡ ¹è¿ìÀÚµéÀÇ ÀÚÀ¯·Ó°í ¿ÏÀüÇÑ
µ¿ÀÇÇÏ¿¡¼¸¸ ¼º¸³µÈ´Ù.
3.
°¡Á¤Àº »çȸÀÇ ÀÚ¿¬ÀûÀÌ°í ±âÃÊÀûÀÎ
´ÜÀ§À̸ç ,
»çȸ¿Í
±¹°¡ÀÇ º¸È£¸¦ ¹ÞÀ» ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Ù. |
Article 17.
|
Á¦ 17 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to own property alone as well
as in association with others. (2) No one shall be
arbitrarily deprived of his property. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ´Üµ¶À¸·Î »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´Ù¸¥
»ç¶÷°ú °øµ¿À¸·Î Àç»êÀ» ¼ÒÀ¯ÇÒ ±Ç¸®¸¦
°¡Áø´Ù . 2.
¾î´À
´©±¸µµ ÀÚÀÇÀûÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ Àç»êÀ»
¹ÚÅ»´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. |
Article 18.
|
Á¦ 18 Á¶
|
|
Everyone has the right to freedom of thought, conscience
and religion; this right includes freedom to change his
religion or belief, and freedom, either alone or in
community with others and in public or private, to manifest
his religion or belief in teaching, practice, worship and
observance. |
¸ðµç »ç¶÷Àº »ç»ó, ¾ç½É ¹× Á¾±³ÀÇ ÀÚÀ¯¿¡
´ëÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù . ÀÌ·¯ÇÑ ±Ç¸®´Â Á¾±³
¶Ç´Â ½Å³äÀ» º¯°æÇÒ ÀÚÀ¯¿Í , ´Üµ¶À¸·Î ¶Ç´Â
´Ù¸¥ »ç¶÷°ú °øµ¿À¸·Î ±×¸®°í °øÀûÀ¸·Î ¶Ç´Â
»çÀûÀ¸·Î ¼±±³, Çà»ç, ¿¹¹è ¹× ÀǽĿ¡ ÀÇÇÏ¿©
ÀÚ½ÅÀÇ Á¾±³³ª ½Å³äÀ» Ç¥¸íÇÏ´Â ÀÚÀ¯¸¦
Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. |
Article 19.
|
Á¦ 19 Á¶
|
|
Everyone has the right to freedom of opinion and
expression; this right includes freedom to hold opinions
without interference and to seek, receive and impart
information and ideas through any media and regardless of
frontiers. |
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀǰßÀÇ ÀÚÀ¯¿Í Ç¥ÇöÀÇ ÀÚÀ¯¿¡
´ëÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù . ÀÌ·¯ÇÑ ±Ç¸®´Â
°£¼·¾øÀÌ ÀǰßÀ» °¡Áú ÀÚÀ¯¿Í ±¹°æ¿¡
°ü°è¾øÀÌ ¾î¶°ÇÑ ¸Åü¸¦ ÅëÇØ¼µµ Á¤º¸¿Í
»ç»óÀ» Ãß±¸Çϰí, ¾òÀ¸¸ç, Àü´ÞÇÏ´Â ÀÚÀ¯¸¦
Æ÷ÇÔÇÑ´Ù . |
Article 20.
|
Á¦ 20 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to freedom of peaceful
assembly and association. (2) No one may be compelled to
belong to an association. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÆòÈÀûÀÎ Áýȸ ¹× °á»çÀÇ
ÀÚÀ¯¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù.
2.
¾î´À ´©±¸µµ ¾î¶² °á»ç¿¡ Âü¿©Çϵµ·Ï
°¿ä¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. |
Article 21.
|
Á¦ 21 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to take part in the government
of his country, directly or through freely chosen
representatives. (2) Everyone has the right of equal access
to public service in his country. (3) The will of the people
shall be the basis of the authority of government; this will
shall be expressed in periodic and genuine elections which
shall be by universal and equal suffrage and shall be held
by secret vote or by equivalent free voting procedures. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº Á÷Á¢ ¶Ç´Â ÀÚÀ¯·ÎÀÌ ¼±ÃâµÈ
´ëÇ¥¸¦ ÅëÇÏ¿© ÀÚ±¹ÀÇ Á¤ºÎ¿¡ Âü¿©ÇÒ ±Ç¸®¸¦
°¡Áø´Ù. 2.
¸ðµç
»ç¶÷Àº ÀÚ±¹¿¡¼ µ¿µîÇÑ °ø¹«´ãÀÓ±ÇÀ»
°¡Áø´Ù . 3.
±¹¹ÎÀÇ Àǻ簡 Á¤ºÎ ±Ç´ÉÀÇ ±â¹ÝÀÌ´Ù .
ÀÌ·¯ÇÑ
ÀÇ»ç´Â º¸Å롤Æòµî ¼±°Å±Ç¿¡ µû¶ó ºñ¹Ð ¶Ç´Â
±×¿¡ »ó´çÇÑ ÀÚÀ¯ ÅõÇ¥ÀýÂ÷¿¡ ÀÇÇÑ
Á¤±âÀûÀ̰í ÁøÁ¤ÇÑ ¼±°Å¿¡ ÀÇÇÏ¿© Ç¥ÇöµÈ´Ù . |
Article 22.
|
Á¦ 22 Á¶
|
|
Everyone, as a member of society, has the right to social
security and is entitled to realization, through national
effort and international co-operation and in accordance with
the organization and resources of each State, of the
economic, social and cultural rights indispensable for his
dignity and the free development of his personality. |
¸ðµç »ç¶÷Àº »çȸÀÇ ÀÏ¿øÀ¸·Î¼
»çȸº¸ÀåÀ» ¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áö¸ç , ±¹°¡Àû
³ë·Â°ú ±¹Á¦Àû Çù·ÂÀ» ÅëÇÏ¿© , ±×¸®°í °¢
±¹°¡ÀÇ Á¶Á÷°ú ÀÚ¿ø¿¡ µû¶ó¼ ÀÚ½ÅÀÇ Á¸¾ö°ú
ÀΰÝÀÇ ÀÚÀ¯·Î¿î ¹ßÀü¿¡ ºÒ°¡°áÇÑ °æÁ¦Àû ,
»çȸÀû ¹× ¹®ÈÀû ±Ç¸®µéÀ» ½ÇÇöÇÒ ±Ç¸®¸¦
°¡Áø´Ù . |
Article 23.
|
Á¦ 23 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to work, to free choice of
employment, to just and favourable conditions of work and to
protection against unemployment. (2) Everyone, without any
discrimination, has the right to equal pay for equal work.
(3) Everyone who works has the right to just and favourable
remuneration ensuring for himself and his family an
existence worthy of human dignity, and supplemented, if
necessary, by other means of social protection. (4) Everyone
has the right to form and to join trade unions for the
protection of his interests. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÏ,
Á÷¾÷ÀÇ
ÀÚÀ¯·Î¿î ¼±ÅÃ,
Á¤´çÇϰí
À¯¸®ÇÑ ³ëµ¿ Á¶°Ç,
±×¸®°í
½Ç¾÷¿¡ ´ëÇÑ º¸È£ÀÇ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
2.
¸ðµç »ç¶÷Àº ¾Æ¹«·± Â÷º°¾øÀÌ µ¿ÀÏÇÑ ³ëµ¿¿¡
´ëÇÏ¿© µ¿µîÇÑ º¸¼ö¸¦ ¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
3.
³ëµ¿À» ÇÏ´Â ¸ðµç
»ç¶÷Àº ÀڽŰú °¡Á·¿¡°Ô Àΰ£ÀÇ Á¸¾ö¿¡
ºÎÇÕÇÏ´Â »ýÁ¸À» º¸ÀåÇϸç ,
ÇÊ¿äÇÑ
°æ¿ì¿¡ ´Ù¸¥ »çȸº¸À广¹ýÀ¸·Î º¸ÃæµÇ´Â
Á¤´çÇϰí À¯¸®ÇÑ º¸¼ö¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
4.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÇ
ÀÌÀÍÀ» º¸È£Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ëµ¿Á¶ÇÕÀ»
°á¼ºÇϰí ,
°¡ÀÔÇÒ
±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù. |
Article 24.
|
Á¦ 24 Á¶
|
|
Everyone has the right to rest and leisure, including
reasonable limitation of working hours and periodic holidays
with pay. |
¸ðµç »ç¶÷Àº ³ëµ¿½Ã°£ÀÇ ÇÕ¸®Àû Á¦ÇѰú
Á¤±âÀûÀÎ À¯±ÞÈÞ°¡¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© È޽İú
¿©°¡ÀÇ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù . |
Article 25.
|
Á¦ 25 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to a standard of living
adequate for the health and well-being of himself and of his
family, including food, clothing, housing and medical care
and necessary social services, and the right to security in
the event of unemployment, sickness, disability, widowhood,
old age or other lack of livelihood in circumstances beyond
his control. (2) Motherhood and childhood are entitled to
special care and assistance. All children, whether born in
or out of wedlock, shall enjoy the same social protection. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀǽÄÁÖ ,
ÀÇ·á
¹× ÇÊ¿äÇÑ »çȸº¹Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© ÀڽŰú
°¡Á·ÀÇ °Ç°°ú ¾È³ç¿¡ ÀûÇÕÇÑ »ýȰ¼öÁØÀ»
´©¸± ±Ç¸®¿Í ,
½Ç¾÷
,
Áúº´ ,
Àå¾Ö
,
¹è¿ìÀÚ »ç¸Á,
³ë·É ¶Ç´Â ±âŸ
ºÒ°¡Ç×·ÂÀÇ »óȲÀ¸·Î ÀÎÇÑ »ý°è °áÇÌÀÇ
°æ¿ì¿¡ º¸ÀåÀ» ¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù.
2.
¾î¸Ó´Ï¿Í ¾Æµ¿Àº Ưº°ÇÑ º¸È£¿Í Áö¿øÀ» ¹ÞÀ»
±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù.
¸ðµç
¾Æµ¿Àº Àû¼¿¡ °ü°è¾øÀÌ µ¿ÀÏÇÑ »çȸÀû
º¸È£¸¦ ´©¸°´Ù . |
Article 26.
|
Á¦ 26 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right to education. Education shall
be free, at least in the elementary and fundamental stages.
Elementary education shall be compulsory. Technical and
professional education shall be made generally available and
higher education shall be equally accessible to all on the
basis of merit. (2) Education shall be directed to the full
development of the human personality and to the
strengthening of respect for human rights and fundamental
freedoms. It shall promote understanding, tolerance and
friendship among all nations, racial or religious groups,
and shall further the activities of the United Nations for
the maintenance of peace. (3) Parents have a prior right to
choose the kind of education that shall be given to their
children. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ±³À°À» ¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
±³À°Àº ÃÖ¼ÒÇÑ ÃÊµî ¹×
±âÃʴܰ迡¼´Â ¹«»óÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù.
ÃʵÀ°Àº
Àǹ«ÀûÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù.
񃬣
¹× Á÷¾÷±³À°Àº ÀϹÝÀûÀ¸·Î Á¢±ÙÀÌ
°¡´ÉÇÏ¿©¾ß Çϸç,
°íµî±³À°Àº
¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ½Ç·Â¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿© µ¿µîÇϰÔ
Á¢±Ù °¡´ÉÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
2.
±³À°Àº ÀΰÝÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ¹ßÀü°ú Àαǰú ±âº»Àû
ÀÚÀ¯¿¡ ´ëÇÑ Á¸ÁßÀÇ °È¸¦ ¸ñÇ¥·Î ÇÑ´Ù.
±³À°Àº ¸ðµç ±¹°¡ ,
ÀÎÁ¾ ¶Ç´Â Á¾±³
Áý´Ü°£¿¡ ÀÌÇØ,
°ü¿ë
¹× ¿ìÀǸ¦ ÁõÁøÇϸç ,
ÆòÈÀÇ
À¯Áö¸¦ À§ÇÑ ±¹Á¦¿¬ÇÕÀÇ È°µ¿À» ÃËÁøÇÏ¿©¾ß
ÇÑ´Ù. 3.
ºÎ¸ð´Â
Àڳ࿡°Ô Á¦°øµÇ´Â ±³À°ÀÇ Á¾·ù¸¦ ¼±ÅÃÇÒ
¿ì¼±±ÇÀ» °¡Áø´Ù . |
Article 27.
|
Á¦ 27 Á¶
|
|
(1) Everyone has the right freely to participate in the
cultural life of the community, to enjoy the arts and to
share in scientific advancement and its benefits. (2)
Everyone has the right to the protection of the moral and
material interests resulting from any scientific, literary
or artistic production of which he is the author. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº °øµ¿Ã¼ÀÇ ¹®È»ýȰ¿¡
ÀÚÀ¯·Ó°Ô Âü¿©ÇÏ¸ç ¿¹¼úÀ» ÇâÀ¯ÇÏ°í °úÇÐÀÇ
¹ßÀü°ú ±× ÇýÅÃÀ» °øÀ¯ÇÒ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù .
2.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÌ
âÀÛÇÑ °úÇÐÀû ,
¹®ÇÐÀû
¶Ç´Â ¿¹¼úÀû »ê¹°·ÎºÎÅÍ ¹ß»ýÇÏ´Â Á¤½ÅÀû,
¹°ÁúÀû ÀÌÀÍÀ»
º¸È£¹ÞÀ» ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù . |
Article 28.
|
Á¦ 28 Á¶
|
|
Everyone is entitled to a social and international order
in which the rights and freedoms set forth in this
Declaration can be fully realized. |
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÌ ¼±¾ð¿¡ ±ÔÁ¤µÈ ±Ç¸®¿Í
ÀÚÀ¯°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ½ÇÇöµÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï »çȸÀû ,
±¹Á¦Àû Áú¼¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Áø´Ù. |
Article 29.
|
Á¦ 29 Á¶
|
|
(1) Everyone has duties to the community in which alone
the free and full development of his personality is
possible. (2) In the exercise of his rights and freedoms,
everyone shall be subject only to such limitations as are
determined by law solely for the purpose of securing due
recognition and respect for the rights and freedoms of
others and of meeting the just requirements of morality,
public order and the general welfare in a democratic
society. (3) These rights and freedoms may in no case be
exercised contrary to the purposes and principles of the
United Nations. |
1.
¸ðµç »ç¶÷Àº ±× ¾È¿¡¼¸¸ ÀÚ½ÅÀÇ ÀΰÝÀÌ
ÀÚÀ¯·Ó°í ¿ÏÀüÇÏ°Ô ¹ßÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °øµ¿Ã¼¿¡
´ëÇÏ¿© Àǹ«¸¦ °¡Áø´Ù .
2.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÇ ±Ç¸®¿Í ÀÚÀ¯¸¦ Çà»çÇÔ¿¡
ÀÖ¾î,
´Ù¸¥
»ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¿Í ÀÚÀ¯¸¦ ´ç¿¬È÷ ÀÎÁ¤Çϰí
Á¸ÁßÇϵµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ ¸ñÀû°ú,
¹ÎÁÖ»çȸÀÇ
µµ´ö ,
°ø°øÁú¼
¹× ÀϹÝÀû º¹¸®¿¡ ´ëÇÑ Á¤´çÇÑ Çʿ信
ºÎÀÀÇϱâ À§ÇÑ ¸ñÀûÀ» À§Çؼ¸¸ ¹ý¿¡ µû¶ó
Á¤ÇÏ¿©Áø Á¦ÇÑÀ» ¹Þ´Â´Ù .
3.
ÀÌ·¯ÇÑ ±Ç¸®¿Í ÀÚÀ¯´Â ¾î¶°ÇÑ °æ¿ì¿¡µµ
±¹Á¦¿¬ÇÕÀÇ ¸ñÀû°ú ¿øÄ¢¿¡ À§¹èµÇ¾î
Çà»çµÇ¾î¼´Â ¾Æ´ÏµÈ´Ù. |
Article 30.
|
Á¦ 30 Á¶
|
|
Nothing in this Declaration may be interpreted as
implying for any State, group or person any right to engage
in any activity or to perform any act aimed at the
destruction of any of the rights and freedoms set forth
herein. |
ÀÌ ¼±¾ðÀÇ ¾î¶°ÇÑ ±ÔÁ¤µµ ¾î¶² ±¹°¡ , Áý´Ü
¶Ç´Â °³Àο¡°Ô ÀÌ ¼±¾ð¿¡ ±ÔÁ¤µÈ ¾î¶°ÇÑ
±Ç¸®¿Í ÀÚÀ¯¸¦ ÆÄ±«Çϱâ À§ÇÑ È°µ¿¿¡
°¡´ãÇϰųª ¶Ç´Â ÇàÀ§¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±Ç¸®°¡
ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ÇØ¼®µÇ¾î¼´Â ¾Æ´ÏµÈ´Ù. |