|
[ Home ] [ A Confession ] [ What I Believe ] [ Gospel In Brief ] [ Kingdom of God ] [ A Criticism of Dogmatic Theology ] [ An Examination of The Gospels ] [ A Harmony, Translation, and Examination of The Four Gospels ] [ 23 Tales ] [ Hadji Murad ] [ Resurrection ] [ His Life and Work ] [ Count Tolstoi and the Public Censor ] [ The Devil ] [ Last Days of Tolstoy ] [ First Recollections ] [ Father Sergious ] [ The Forged Coupon ] [ The Death of Ivan Ilych ] [ The Kreutzer Sonata ] [ Tolstoi's Kreutzer Sonata ] [ How Much Land Does A Man Need? ] [ What to do - On the Census in Moscow ] [ To A Kind Youth ] [ Master and Man ] [ Patriotism and Government ] [ Thou shall not kill ] [ To the Tsar and His Assistants ] [ A Letter to Russian Liberals ] [ A Letter to a Hindu ] [ Letter to Gandhi ] [ Letter to A Noncommissioned Officer ] [ To The Working People ] [ On Non-Resistance ] [ Last Message to Mankind ] [ The Slavery of Our Times ] [ Reminiscences Of Tolstoy ] [ Semenov's Peaseant Stories ] [ Strider ] [ The Works of Guy De Maupassant ] [ The Last Days of Leo Tolstoy ] [ The Tragedy of Tolstoy ] [ What Is Art? - Table of Contents ]
|
[ Up ] [ Á¦ 1 ºÎ ] [ Á¦ 2 ºÎ ] [ Á¦ 3 ºÎ ] [ Á¦ 4 ºÎ ] [ Á¦ 5 ºÎ ] [ Á¦ 6 ºÎ ] [ Á¦ 7 ºÎ ] [ Listen with MP3 Audio Book ]
|
23 TALES - PART V
|
|
12. THE THREE HERMITS (1886)
13. THE IMP AND THE CRUST (1886)
14. HOW MUCH LAND DOES A MAN NEED? (1886)
15. A GRAIN AS BIG AS A HEN'S EGG (1886)
16. THE GODSON (1886)
17. THE REPENTANT SINNER (1886)
18. THE EMPTY DRUM (1891)
|
|
|
12 |
AN OLD LEGEND
CURRENT IN THE VOLGA DISTRICT
|
|
'And in praying use not vain
repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for
their much speaking. Be not therefore like unto them: for your Father knoweth
what things ye have need of, before ye ask Him.' -- Matt.
vi. 7, 8. |
|
|
|
A BISHOP was sailing from Archangel to
the Solovétsk Monastery; and on the same vessel were a number of pilgrims
on their way to visit the shrines at that place. The voyage was a smooth one.
The wind favourable, and the weather fair. The pilgrims lay on deck, eating, or
sat in groups talking to one another. The Bishop, too, came on deck, and as he
was pacing up and down, he noticed a group of men standing near the prow and
listening to a fisherman who was pointing to the sea and telling them something.
The Bishop stopped, and looked in the direction in which the man was pointing.
He could see nothing however, but the sea glistening in the sunshine. He drew
nearer to listen, but when the man saw him, he took off his cap and was silent.
The rest of the people also took off their caps, and bowed. |
|
'Do not let me disturb you, friends,'
said the Bishop. 'I came to hear what this good man was saying.' |
|
'The fisherman was telling us about the
hermits,' replied one, a tradesman, rather bolder than the rest. |
|
'What hermits?' asked the Bishop, going
to the side of the vessel and seating himself on a box. 'Tell me about them. I
should like to hear. What were you pointing at?' |
|
'Why, that little island you can just
see over there,' answered the man, pointing to a spot ahead and a little to the
right. 'That is the island where the hermits live for the salvation of their
souls.' |
|
'Where is the island?' asked the Bishop.
'I see nothing.' |
|
'There, in the distance, if you will
please look along my hand. Do you see that little cloud? Below it and a bit to
the left, there is just a faint streak. That is the island.' |
|
The Bishop looked carefully, but his
unaccustomed eyes could make out nothing but the water shimmering in the sun. |
|
'I cannot see it,' he said. 'But who are
the hermits that live there?' |
|
'They are holy men,' answered the
fisherman. 'I had long heard tell of them, but never chanced to see them myself
till the year before last.' |
|
And the fisherman related how once, when
he was out fishing, he had been stranded at night upon that island, not knowing
where he was. In the morning, as he wandered about the island, he came across an
earth hut, and met an old man standing near it. Presently two others came out,
and after having fed him, and dried his things, they helped him mend his boat. |
|
'And what are they like?' asked the
Bishop. |
|
'One is a small man and his back is
bent. He wears a priest's cassock and is very old; he must be more than a
hundred, I should say. He is so old that the white of his beard is taking a
greenish tinge, but he is always smiling, and his face is as bright as an
angel's from heaven. The second is taller, but he also is very old. He wears
tattered, peasant coat. His beard is broad, and of a yellowish grey colour. He
is a strong man. Before I had time to help him, he turned my boat over as if it
were only a pail. He too, is kindly and cheerful. The third is tall, and has a
beard as white as snow and reaching to his knees. He is stern, with over-hanging
eyebrows; and he wears nothing but a mat tied round his waist.' |
|
'And did they speak to you?' asked the
Bishop. |
|
'For the most part they did everything
in silence and spoke but little even to one another. One of them would just give
a glance, and the others would understand him. I asked the tallest whether they
had lived there long. He frowned, and muttered something as if he were angry;
but the oldest one took his hand and smiled, and then the tall one was quiet.
The oldest one only said: "Have mercy upon us," and smiled.' |
|
While the fisherman was talking, the
ship had drawn nearer to the island. |
|
'There, now you can see it plainly, if
your Grace will please to look,' said the tradesman, pointing with his hand. |
|
The Bishop looked, and now he really saw
a dark streak -- which was the island. Having looked at it a while, he left the
prow of the vessel, and going to the stern, asked the helmsman: |
|
'What island is that?' |
|
'That one,' replied the man, 'has no
name. There are many such in this sea.' |
|
'Is it true that there are hermits who
live there for the salvation of their souls?' |
|
'So it is said, your Grace, but I don't
know if it's true. Fishermen say they have seen them; but of course they may
only be spinning yarns.' |
|
'I should like to land on the island and
see these men,' said the Bishop. 'How could I manage it?' |
|
'The ship cannot get close to the
island,' replied the helmsman, 'but you might be rowed there in a boat. You had
better speak to the captain.' |
|
The captain was sent for and came. |
|
'I should like to see these hermits,'
said the Bishop. 'Could I not be rowed ashore?' |
|
The captain tried to dissuade him. |
|
'Of course it could be done,' said he,
'but we should lose much time. And if I might venture to say so to your Grace,
the old men are not worth your pains. I have heard say that they are foolish old
fellows, who understand nothing, and never speak a word, any more than the fish
in the sea.' |
|
'I wish to see them,' said the Bishop,
'and I will pay you for your trouble and loss of time. Please let me have a
boat.' |
|
There was no help for it; so the order
was given. The sailors trimmed the sails, the steersman put up the helm, and the
ship's course was set for the island. A chair was placed at the prow for the
Bishop, and he sat there, looking ahead. The passengers all collected at the
prow, and gazed at the island. Those who had the sharpest eyes could presently
make out the rocks on it, and then a mud hut was seen. At last one man saw the
hermits themselves. The captain brought a telescope and, after looking through
it, handed it to the Bishop. |
|
'It's right enough. There are three men
standing on the shore. There, a little to the right of that big rock.' |
|
The Bishop took the telescope, got it
into position, and he saw the three men: a tall one, a shorter one, and one very
small and bent, standing on the shore and holding each other by the hand. |
|
The captain turned to the Bishop. |
|
'The vessel can get no nearer in than
this, your Grace. If you wish to go ashore, we must ask you to go in the boat,
while we anchor here.' |
|
The cable was quickly let out, the
anchor cast, and the sails furled. There was a jerk, and the vessel shook. Then
a boat having been lowered, the oarsmen jumped in, and the Bishop descended the
ladder and took his seat. The men pulled at their oars, and the boat moved
rapidly towards the island. When they came within a stone's throw they saw three
old men: a tall one with only a mat tied round his waist: a shorter one in a
tattered peasant coat, and a very old one bent with age and wearing an old
cassock -- all three standing hand in hand. |
|
The oarsmen pulled in to the shore, and
held on with the boathook while the Bishop got out. |
|
The old men bowed to him, and he gave
them his benediction, at which they bowed still lower. Then the Bishop began to
speak to them. |
|
'I have heard,' he said, 'that you,
godly men, live here saving your own souls, and praying to our Lord Christ for
your fellow men. I, an unworthy servant of Christ, am called, by God's mercy, to
keep and teach His flock. I wished to see you, servants of God, and to do what I
can to teach you, also.' |
|
The old men looked at each other
smiling, but remained silent. |
|
'Tell me,' said the Bishop, 'what you
are doing to save your souls, and how you serve God on this island.' |
|
The second hermit sighed, and looked at
the oldest, the very ancient one. The latter smiled, and said: |
|
'We do not know how to serve God. We
only serve and support ourselves, servant of God.' |
|
'But how do you pray to God?' asked the
Bishop. |
|
'We pray in this way,' replied the
hermit. 'Three are ye, three are we, have mercy upon us.' |
|
And when the old man said this, all
three raised their eyes to heaven, and repeated: |
|
'Three are ye, three are we, have mercy
upon us!' |
|
The Bishop smiled. |
|
'You have evidently heard something
about the Holy Trinity,' said he. 'But you do not pray aright. You have won my
affection, godly men. I see you wish to please the Lord, but you do not know how
to serve Him. That is not the way to pray; but listen to me, and I will teach
you. I will teach you, not a way of my own, but the way in which God in the Holy
Scriptures has commanded all men to pray to Him.' |
|
And the Bishop began explaining to the
hermits how God had revealed Himself to men; telling them of God the Father, and
God the Son, and God the Holy Ghost. |
|
'God the Son came down on earth,' said
he, 'to save men, and this is how He taught us all to pray. Listen and repeat
after me: "Our Father."' |
|
And the first old man repeated after
him, 'Our Father,' and the second said, 'Our Father,' and the third said, 'Our
Father.' |
|
'Which art in heaven,' continued the
Bishop. |
|
The first hermit repeated, 'Which art in
heaven,' but the second blundered over the words, and the tall hermit could not
say them properly. His hair had grown over his mouth so that he could not speak
plainly. The very old hermit, having no teeth, also mumbled indistinctly. |
|
The Bishop repeated the words again, and
the old men repeated them after him. The Bishop sat down on a stone, and the old
men stood before him, watching his mouth, and repeating the words as he uttered
them. And all day long the Bishop laboured, saying a word twenty, thirty, a
hundred times over, and the old men repeated it after him. They blundered, and
he corrected them, and made them begin again. |
|
The Bishop did not leave off till he had
taught them the whole of the Lord's prayer so that they could not only repeat it
after him, but could say it by themselves. The middle one was the first to know
it, and to repeat the whole of it alone. The Bishop made him say it again and
again, and at last the others could say it too. |
|
It was getting dark, and the moon was
appearing over the water, before the Bishop rose to return to the vessel. When
he took leave of the old men, they all bowed down to the ground before him. He
raised them, and kissed each of them, telling them to pray as he had taught
them. Then he got into the boat and returned to the ship. |
|
And as he sat in the boat and was rowed
to the ship he could hear the three voices of the hermits loudly repeating the
Lord's prayer. As the boat drew near the vessel their voices could no longer be
heard, but they could still be seen in the moonlight, standing as he had left
them on the shore, the shortest in the middle, the tallest on the right, the
middle one on the left. As soon as the Bishop had reached the vessel and got on
board, the anchor was weighed and the sails unfurled. The wind filled them, and
the ship sailed away, and the Bishop took a seat in the stern and watched the
island they had left. For a time he could still see the hermits, but presently
they disappeared from sight, though the island was still visible. At last it too
vanished, and only the sea was to be seen, rippling in the moonlight. |
|
The pilgrims lay down to sleep, and all
was quiet on deck. The Bishop did not wish to sleep, but sat alone at the stern,
gazing at the sea where the island was no longer visible, and thinking of the
good old men. He thought how pleased they had been to learn the Lord's prayer;
and he thanked God for having sent him to teach and help such godly men. |
|
So the Bishop sat, thinking, and gazing
at the sea where the island had disappeared. And the moonlight flickered before
his eyes, sparkling, now here, now there, upon the waves. Suddenly he saw
something white and shining, on the bright path which the moon cast across the
sea. Was it a seagull, or the little gleaming sail of some small boat? The
Bishop fixed his eyes on it, wondering. |
|
'It must be a boat sailing after us,'
thought he 'but it is overtaking us very rapidly. It was far, far away a minute
ago, but now it is much nearer. It cannot be a boat, for I can see no sail; but
whatever it may be, it is following us, and catching us up.' |
|
And he could not make out what it was.
Not a boat, nor a bird, nor a fish! It was too large for a man, and besides a
man could not be out there in the midst of the sea. The Bishop rose, and said to
the helmsman: |
|
'Look there, what is that, my friend?
What is it?' the Bishop repeated, though he could now see plainly what it was --
the three hermits running upon the water, all gleaming white, their grey beards
shining, and approaching the ship as quickly as though it were not morning. |
|
The steersman looked and let go the helm
in terror. |
|
'Oh Lord! The hermits are running after
us on the water as though it were dry land!' |
|
The passengers hearing him, jumped up,
and crowded to the stern. They saw the hermits coming along hand in hand, and
the two outer ones beckoning the ship to stop. All three were gliding along upon
the water without moving their feet. Before the ship could be stopped, the
hermits had reached it, and raising their heads, all three as with one voice,
began to say: |
|
'We have forgotten your teaching,
servant of God. As long as we kept repeating it we remembered, but when we
stopped saying it for a time, a word dropped out, and now it has all gone to
pieces. We can remember nothing of it. Teach us again.' |
|
The Bishop crossed himself, and leaning
over the ship's side, said: |
|
'Your own prayer will reach the Lord,
men of God. It is not for me to teach you. Pray for us sinners. |
|
And the Bishop bowed low before the old
men; and they turned and went back across the sea. And a light shone until
daybreak on the spot where they were lost to sight. |
|
|
|
1886. |
|
|
|
13 |
|
|
|
|
A POOR peasant set out early one
morning to plough, taking with him for his breakfast a crust of bread. He got
his plough ready, wrapped the bread in his coat, put it under a bush, and set to
work. After a while when his horse was tired and he was hungry, the peasant
fixed the plough, let the horse loose to graze and went to get his coat and his
breakfast |
|
He lifted the coat, but the bread was
gone! He looked and looked, turned the coat over, shook it out
-- but the bread was gone. The peasant could not make this out at all. |
|
'That's strange,' thought he; 'I saw no
one, but all the same some one has been here and has taken the bread!' |
|
It was an imp who had stolen the bread
while the peasant was ploughing, and at that moment he was sitting behind the
bush, waiting to hear the peasant swear and call on the Devil. |
|
The peasant was sorry to lose his
breakfast, but 'It can't be helped,' said he. 'After all, I shan't die of
hunger! No doubt whoever took the bread needed it. May it do him good!' |
|
And he went to the well, had a drink of
water, and rested a bit. Then he caught his horse, harnessed it, and began
ploughing again. |
|
The imp was crestfallen at not having
made the peasant sin, and he went to report what had happened to the Devil, his
master. |
|
He came to the Devil and told how he had
taken the peasant's bread, and how the peasant instead of cursing had said, 'May
it do him good!' |
|
The Devil was angry, and replied: 'If
the man got the better of you, it was your own fault -- you don't understand
your business! If the peasants, and their wives after them, take to that sort of
thing, it will be all up with us. The matter can't be left like that! Go back at
once,' said he, 'and put things right. If in three years you don't get the
better of that peasant, I'll have you ducked in holy water!' |
|
The imp was frightened. He scampered
back to earth, thinking how he could redeem his fault. He thought and thought,
and at last hit upon a good plan. |
|
He turned himself into a labouring man,
and went and took service with the poor peasant. The first year he advised the
peasant to sow corn in a marshy place. The peasant took his advice, and sowed in
the marsh. The year turned out a very dry one, and the crops of the other
peasants were all scorched by the sun, but the poor peasant's corn grew thick
and tall and full-eared. Not only had he grain enough to last him for the whole
year, but he had much left over besides. |
|
The next year the imp advised the
peasant to sow on the hill; and it turned out a wet summer. Other people's corn
was beaten down and rotted and the ears did not fill; but the peasant's crop, up
on the hill, was a fine one. He had more grain left over than before, so that he
did not know what to do with it all. |
|
Then the imp showed the peasant how he
could mash the grain and distil spirit from it; and the peasant made strong
drink, and began to drink it himself and to give it to his friends. |
|
So the imp went to the Devil, his
master, and boasted that he had made up for his failure. The Devil said that he
would come and see for himself how the case stood. |
|
He came to the peasant's house, and saw
that the peasant had invited his well-to-do neighbours and was treating them to
drink. His wife was offering the drink to the guests, and as she handed it round
she tumbled against the table and spilt a glassful. |
|
The peasant was angry, and scolded his
wife: 'What do you mean, you slut? Do you think it's ditchwater, you cripple,
that you must go pouring good stuff like that over the floor?' |
|
The imp nudged the Devil, his master,
with his elbow: 'See,' said he, 'that's the man who did not grudge his last
crust!' |
|
The peasant, still railing at his wife,
began to carry the drink round himself. Just then a poor peasant returning from
work came in uninvited. He greeted the company, sat down, and saw that they were
drinking. Tired with his day's work he felt that he too would like a drop. He
sat and sat, and his mouth kept watering, but the host instead of offering him
any only muttered: 'I can't find drink for every one who comes along.' |
|
This pleased the Devil; but the imp
chuckled and said, 'Wait a bit, there's more to come yet!' |
|
The rich peasants drank, and their host
drank too. And they began to make false, oily speeches to one another. |
|
The Devil listened and listened, and
praised the imp. |
|
'If,' said he, 'the drink makes them so
foxy that they begin to cheat each other, they will soon all be in our hands.' |
|
'Wait for what's coming,' said the imp.
'Let them have another glass all round. Now they are like foxes, wagging their
tails and trying to get round one another; but presently you will see them like
savage wolves.' |
|
The peasants had another glass each, and
their talk became wilder and rougher. Instead of oily speeches they began to
abuse and snarl at one another. Soon they took to fighting, and punched one
another's noses. And the host joined in the fight, and he too got well beaten. |
|
The Devil looked on and was much pleased
at all this. 'This is first-rate!' said he. |
|
But the imp replied: 'Wait a bit -- the
best is yet to come. Wait till they have had a third glass. Now they are raging
like wolves, but let them have one more glass, and they will be like swine.' |
|
The peasants had their third glass, and
became quite like brutes. They muttered and shouted, not knowing why, and not
listening to one another. |
|
Then the party began to break up. Some
went alone, some in twos, and some in threes, all staggering down the street.
The host went out to speed his guests, but he fell on his nose into a puddle,
smeared himself from top to toe, and lay there grunting like a hog. |
|
This pleased the Devil still more. |
|
'Well,' said he, 'you have hit on a
first-rate drink, and have quite made up for your blunder about the bread. But
now tell me how this drink is made. You must first have put in fox's blood: that
was what made the peasants sly as foxes. Then, I suppose, you added wolf's
blood: that is what made them fierce like wolves. And you must have finished off
with swine's blood, to make them behave like swine.' |
|
'No,' said the imp, 'that was not the
way I did it. All I did was to see that the peasant had more corn than he
needed. The blood of the beasts is always in man; but as long as he has only
enough corn for his needs, it is kept in bounds. While that was the case, the
peasant did not grudge his last crust. But when he had corn left over, he looked
for ways of getting pleasure out of it. And I showed him a pleasure --
drinking! And when he began to turn God's good gifts into spirits for his
own pleasure -- the fox's, wolf's and swine's blood in him all came out. If only
he goes on drinking, he will always be a beast!' |
|
The Devil praised the imp, forgave him
for his former blunder, and advanced him to a post of high honour. |
|
|
|
1886. |
|
|
|
|
|
14 |
|
|
I |
|
|
|
AN elder sister came to visit her
younger sister in the country. The elder was married to a tradesman in town, the
younger to a peasant in the village. As the sisters sat over their tea talking,
the elder began to boast of the advantages of town life: saying how comfortably
they lived there, how well they dressed, what fine clothes her children wore
what good things they ate and drank, and how she went to the theatre,
promenades, and entertainments. |
|
The younger sister was piqued, and in
turn disparage the life of a tradesman, and stood up for that of a peasant. |
|
'I would not change my way of life for
yours,' said she. We may live roughly, but at least we are free from anxiety.
You live in better style than we do but though you often earn more than you
need, you are very likely to lose all you have. You know the proverb, "Loss
and gain are brothers twain." It often happens that people who are wealthy
one day are begging their bread the next. Our way is safer. Though a peasant's
life is not a fat one, it is a long one. We shall never grow rich, but we shall
always have enough to eat.' |
|
The elder sister said sneeringly: |
|
'Enough? Yes, if you like to share with
the pigs and the calves! What do you know of elegance or manners! However much
your goodman may slave, you will die as you are living -- on a dung heap -- and
your children the same.' |
|
'Well, what of that?' replied the
younger. 'Of course our work is rough and coarse. But, on the other hand, it is
sure; and we need not bow to any one. But you, in your towns, are surrounded by
temptations; to-day all may be right, but to-morrow the Evil One may tempt your
husband with cards, wine, or women, and all will go to ruin. Don't such things
happen often enough?' |
|
Pahóm, the master of the house,
was lying on the top of the oven, and he listened to the women's chatter. |
|
'It is perfectly true,' thought he.
'Busy as we are from childhood tilling mother earth, we peasants have no time to
let any nonsense settle in our heads. Our only trouble is that we haven't land
enough. If I had plenty of land, I shouldn't fear the Devil himself!' |
|
The women finished their tea, chatted a
while about dress, and then cleared away the tea-things and lay down to sleep. |
|
But the Devil had been sitting behind
the oven, and had heard all that was said. He was pleased that the peasant's
wife had led her husband into boasting, and that he had said that if he had
plenty of land he would not fear the Devil himself. |
|
'All right,' thought the Devil. 'We will
have a tussle. I'll give you land enough; and by means of that land I will get
you into my power.' |
|
|
|
II |
|
|
|
Close to the village there lived a lady,
a small landowner, who had an estate of about three hundred acres[1].
She had always lived on good terms with the peasants, until she engaged as her
steward an old soldier, who took to burdening the people with fines. However
careful Pahóm tried to be, it happened again and again that now a horse
of his got among the lady's oats, now a cow strayed into her garden, now his
calves found their way into her meadows -- and he always had to pay a fine. |
|
Pahóm paid up, but grumbled, and,
going home in a temper, was rough with his family. All through that summer, Pahóm
had much trouble because of this steward; and he was even glad when winter came
and the cattle had to be stabled. Though he grudged the fodder when they could
no longer graze on the pasture-land, at least he was free from anxiety about
them. |
|
In the winter the news got about that
the lady was going to sell her land, and that the keeper of the inn on the high
road was bargaining for it. When the peasants heard this they were very much
alarmed. |
|
'Well', thought they, 'if the innkeeper
gets the land, he will worry us with fines worse than the lady's steward. We all
depend on that estate.' |
|
So the peasants went on behalf of their
Commune and asked the lady not to sell the land to the innkeeper offering her a
better price for it themselves. The lady agreed to let them have it. Then the
peasants tried to arrange for the Commune to buy the whole estate so that it
might be held by them all in common. They met twice to discuss it, but could not
settle the matter; the Evil One sowed discord among them, and they could not
agree. So they decided to buy the land individually, each according to his
means; and the lady agreed to this plan as she had to the other. |
|
Presently Pahóm heard that a
neighbour of his was buying fifty acres, and that the lady had consented to
accept one half in cash and to wait a year for the other half. Pahóm felt
envious |
|
'Look at that,' thought he, 'the land is
all being sold, and I shall get none of it.' So he spoke to his wife. |
|
'Other people are buying,' said he, 'and
we must also buy twenty acres or so. Life is becoming impossible. That steward
is simply crushing us with his fines.' |
|
So they put their heads together and
considered how they could manage to buy it. They had one hundred roubles laid
by. They sold a colt, and one half of their bees; hired out one of their sons as
a labourer, and took his wages in advance; borrowed the rest from a
brother-in-law, and so scraped together half the purchase money. |
|
Having done this, Pahóm chose out
a farm of forty acres, some of it wooded, and went to the lady to bargain for
it. They came to an agreement, and he shook hands with her upon it, and paid her
a deposit in advance. Then they went to town and signed the deeds; he paying
half the price down, and undertaking to pay the remainder within two years. |
|
So now Pahóm had land of his own.
He borrowed seed, and sowed it on the land he had bought. The harvest was a good
one, and within a year he had managed to pay off his debts both to the lady and
to his brother-in-law. So he became a landowner, ploughing and sowing his own
land, making hay on his own land, cutting his own trees, and feeding his cattle
on his own pasture. When he went out to plough his fields, or to look at his
growing corn, or at his grass-meadows, his heart would fill with joy. The grass
that grew and the flowers that bloomed there, seemed to him unlike any that grew
elsewhere. Formerly, when he had passed by that land it had appeared the same as
any other land, but now it seemed quite different. |
|
|
|
III |
|
|
|
So Pahóm was well-contented, and
everything would have been right if the neighbouring peasants would only not
have trespassed on his corn-fields and meadows. He appealed to them most
civilly, but they still went on: now the Communal herdsmen would let the village
cows stray into his meadows; then horses from the night pasture would get among
his corn. Pahóm turned them out again and again, and forgave their
owners, and for a long time he forbore from prosecuting any one. But at last he
lost patience and complained to the District Court. He knew it was the peasants'
want of land, and no evil intent on their part, that caused the trouble; but he
thought: |
|
'I cannot go on overlooking it, or they
will destroy all I have. They must be taught a lesson.' |
|
So he had them up, gave them one lesson,
and then another, and two or three of the peasants were fined. After a time Pahóm's
neighbours began to bear him a grudge for this, and would now and then let their
cattle on to his land on purpose. One peasant even got into Pahóm's wood
at night and cut down five young lime trees for their bark. Pahóm passing
through the wood one day noticed something white. He came nearer, and saw the
stripped trunks lying on the ground, and close by stood the stumps, where the
trees had been. Pahóm was furious. |
|
'If he had only cut one here and there
it would have been bad enough,' thought Pahóm, 'but the rascal has
actually cut down a whole clump. If I could only find out who did this, I would
pay him out.' |
|
He racked his brains as to who it could
be. Finally he decided: 'It must be Simon -- no one else could have done it.' So
he went to Simon's homestead to have a look round, but he found nothing, and
only had an angry scene. However, he now felt more certain than ever that Simon
had done it, and he lodged a complaint. Simon was summoned. The case was tried,
and re-tried, and at the end of it all Simon was acquitted, there being no
evidence against him. Pahóm felt still more aggrieved, and let his anger
loose upon the Elder and the Judges. |
|
'You let thieves grease your palms,'
said he. 'If you were honest folk yourselves, you would not let a thief go
free.' |
|
So Pahóm quarrelled with the
Judges and with his neighbours. Threats to burn his building began to be
uttered. So though Pahóm had more land, his place in the Commune was much
worse than before. |
|
About this time a rumour got about that
many people were moving to new parts. |
|
'There's no need for me to leave my
land,' thought Pahóm. 'But some of the others might leave our village and
then there would be more room for us. I would take over their land myself, and
make my estate a bit bigger. I could then live more at ease. As it is, I am
still too cramped to be comfortable. |
|
One day Pahóm was sitting at
home, when a peasant, passing through the village, happened to call in. He was
allowed to stay the night, and supper was given him. Pahóm had a talk
with this peasant and asked him where he came from. The stranger answered that
he came from beyond the Volga, where he had been working. One word led to
another, and the man went on to say that many people were settling in those
parts. He told how some people from his village had settled there. They had
joined the Commune, and had had twenty-five acres per man granted them. The land
was so good, he said, that the rye sown on it grew as high as a horse, and so
thick that five cuts of a sickle made a sheaf. One peasant, he said, had brought
nothing with him but his bare hands, and now he had six horses and two cows of
his own. |
|
Pahóm's heart kindled with
desire. He thought: |
|
'Why should I suffer in this narrow
hole, if one can live so well elsewhere? I will sell my land and my homestead
here, and with the money I will start afresh over there and get everything new.
In this crowded place one is always having trouble. But I must first go and find
out all about it myself. |
|
Towards summer he got ready and started.
He went down the Volga on a steamer to Samára, then walked another three
hundred miles on foot, and at last reached the place. It was just as the
stranger had said. The peasants had plenty of land: every man had twenty-five
acres of Communal land given him for his use, and any one who had money could
buy, besides, at two shillings an acre[2]
as much good freehold land as he wanted. |
|
Having found out all he wished to know,
Pahóm returned home as autumn came on, and began selling off his
belongings. He sold his land at a profit, sold his homestead and all his cattle,
and withdrew from membership of the Commune. He only waited till the spring, and
then started with his family for the new settlement. |
|
|
|
IV |
|
|
|
As soon as Pahóm and his family
arrived at their new abode, he applied for admission into the Commune of a large
village. He stood treat to the Elders, and obtained the necessary documents.
Five shares of Communal land were given him for his own and his sons' use: that
is to say -- 125 acres (not all together but in different fields) besides the
use of the Communal pasture. Pahóm put up the buildings he needed, and
bought cattle. Of the Communal land alone he had three times as much as at his
former home, and the land was good corn-land. He was ten times better off than
he had been. He had plenty of arable land and pasturage, and could keep as many
head of cattle as he liked. |
|
At first, in the bustle of building and
settling down, Pahóm was pleased with it all, but when he got used to it
he began to think that even here he had not enough land. The first year, he
sowed wheat on his share of the Communal land, and had a good crop. He wanted to
go on sowing wheat, but had not enough Communal land for the purpose, and what
he had already used was not available; for in those parts wheat is only sown on
virgin soil or on fallow land. It is sown for one or two years, and then the
land lies fallow till it is again overgrown with prairie grass. There were many
who wanted such land, and there was not enough for all; so that people
quarrelled about it. Those who were better off, wanted it for growing wheat, and
those who were poor, wanted it to let to dealers, so that they might raise money
to pay their taxes. Pahóm wanted to sow more wheat; so he rented land
from a dealer for a year. He sowed much wheat and had a fine crop, but the land
was too far from the village -- the wheat had to be carted more than ten miles.
After a time Pahóm noticed that some peasant-dealers were living on
separate farms, and were growing wealthy; and he thought: |
|
'If I were to buy some freehold land,
and have a homestead on it, it would be a different thing altogether. Then it
would all be nice and compact.' |
|
The question of buying freehold land
recurred to him again and again. |
|
He went on in the same way for three
years: renting land and sowing wheat. The seasons turned out well and the crops
were good, so that he began to lay money by. He might have gone on living
contentedly, but he grew tired of having to rent other people's land every year,
and having to scramble for it. Wherever there was good land to be had, the
peasants would rush for it and it was taken up at once, so that unless you were
sharp about it you got none. It happened in the third year that he and a dealer
together rented a piece of pasture land from some peasants; and they had already
ploughed it up, when there was some dispute, and the peasants went to law about
it, and things fell out so that the labour was all lost. |
|
'If it were my own land,' thought Pahóm,
'I should be independent, and there would not be all this unpleasantness.' |
|
So Pahóm began looking out for
land which he could buy; and he came across a peasant who had bought thirteen
hundred acres, but having got into difficulties was willing to sell again cheap.
Pahóm bargained and haggled with him, and at last they settled the price
at 1,500 roubles, part in cash and part to be paid later. They had all but
clinched the matter, when a passing dealer happened to stop at Pahóm's
one day to get a feed for his horses. He drank tea with Pahóm, and they
had a talk. The dealer said that he was just returning from the land of the
Bashkírs, far away, where he had bought thirteen thousand acres of land,
all for 1,000 roubles. Pahóm questioned him further, and the tradesman
said: |
|
'All one need do is to make friends with
the chiefs. I gave away about one hundred roubles, worth of dressing-gowns and
carpets, besides a case of tea, and I gave wine to those who would drink it; and
I got the land for less than twopence an acre[3].
And he showed Pahóm the title-deeds, saying: |
|
'The land lies near a river, and the
whole prairie is virgin soil.' |
|
Pahóm plied him with questions,
and the tradesman said: |
|
'There is more land there than you could
cover if you walked a year, and it all belongs to the Bashkírs. They are
as simple as sheep, and land can be got almost for nothing.' |
|
'There now,' thought Pahóm, 'with
my one thousand roubles, why should I get only thirteen hundred acres, and
saddle myself with a debt besides. If I take it out there, I can get more than
ten times as much for the money.' |
|
|
|
V |
|
|
|
Pahóm inquired how to get to the
place, and as soon as the tradesman had left him, he prepared to go there
himself. He left his wife to look after the homestead, and started on his
journey taking his man with him. They stopped at a town on their way, and bought
a case of tea, some wine, and other presents, as the tradesman had advised. On
and on they went until they had gone more than three hundred miles, and on the
seventh day they came to a place where the Bashkírs had pitched their
tents. It was all just as the tradesman had said. The people lived on the
steppes, by a river, in felt-covered tents[4].
They neither tilled the ground, nor ate bread. Their cattle and horses grazed in
herds on the steppe. The colts were tethered behind the tents, and the mares
were driven to them twice a day. The mares were milked, and from the milk kumiss
was made. It was the women who prepared kumiss, and they also made cheese. As
far as the men were concerned, drinking kumiss and tea, eating mutton, and
playing on their pipes, was all they cared about. They were all stout and merry,
and all the summer long they never thought of doing any work. They were quite
ignorant, and knew no Russian, but were good-natured enough. |
|
As soon as they saw Pahóm, they
came out of their tents and gathered round their visitor. An interpreter was
found, and Pahóm told them he had come about some land. The Bashkírs
seemed very glad they took Pahóm and led him into one of the best tents,
where they made him sit on some down cushions placed on a carpet, while they sat
round him. They gave him tea and kumiss, and had a sheep killed, and gave him
mutton to eat. Pahóm took presents out of his cart and distributed them
among the Bashkírs, and divided amongst them the tea. The Bashkírs
were delighted. They talked a great deal among themselves, and then told the
interpreter to translate. |
|
'They wish to tell you,' said the
interpreter, 'that they like you, and that it is our custom to do all we can to
please a guest and to repay him for his gifts. You have given us presents, now
tell us which of the things we possess please you best, that we may present them
to you.' |
|
'What pleases me best here,' answered
Pahóm 'is your land. Our land is crowded, and the soil is exhausted; but
you have plenty of land and it is good land. I never saw the like of it.' |
|
The interpreter translated. The Bashkírs
talked among themselves for a while. Pahóm could not understand what they
were saying, but saw that they were much amused, and that they shouted and
laughed. Then they were silent and looked at Pahóm while the interpreter
said: |
|
'They wish me to tell you that in return
for your presents they will gladly give you as much land as you want. You have
only to point it out with your hand and it is yours.' |
|
The Bashkírs talked again for a
while and began to dispute. Pahóm asked what they were disputing about,
and the interpreter told him that some of them thought they ought to ask their
Chief about the land and not act in his absence, while others thought there was
no need to wait for his return. |
|
|
|
VI |
|
|
|
While the Bashkírs were
disputing, a man in a large fox-fur cap appeared on the scene. They all became
silent and rose to their feet. The interpreter said, 'This is our Chief
himself.' |
|
Pahóm immediately fetched the
best dressing-gown and five pounds of tea, and offered these to the Chief. The
Chief accepted them, and seated himself in the place of honour. The Bashkírs
at once began telling him something. The Chief listened for a while, then made a
sign with his head for them to be silent, and addressing himself to Pahóm,
said in Russian: |
|
'Well, let it be so. Choose whatever
piece of land you like; we have plenty of it.' |
|
'How can I take as much as I like?'
thought Pahóm. 'I must get a deed to make it secure, or else they may
say, "It is yours," and afterwards may take it away again.' |
|
'Thank you for your kind words,' he said
aloud. 'You have much land, and I only want a little. But I should like to be
sure which bit is mine. Could it not be measured and made over to me? Life and
death are in God's hands. You good people give it to me, but your children might
wish to take it away again.' |
|
'You are quite right,' said the Chief.
'We will make it over to you.' |
|
'I heard that a dealer had been here,'
continued Pahóm, 'and that you gave him a little land, too, and signed
title-deeds to that effect. I should like to have it done in the same way.' |
|
The Chief understood. |
|
'Yes,' replied he, 'that can be done
quite easily. We have a scribe, and we will go to town with you and have the
deed properly sealed.' |
|
'And what will be the price?' asked Pahóm. |
|
'Our price is always the same: one
thousand roubles a day.' |
|
Pahóm did not understand. |
|
'A day? What measure is that? How many
acres would that be?' |
|
'We do not know how to reckon it out,'
said the Chief. 'We sell it by the day. As much as you can go round on your feet
in a day is yours, and the price is one thousand roubles a day.' |
|
Pahóm was surprised. |
|
'But in a day you can get round a large
tract of land,' he said. |
|
The Chief laughed. |
|
'It will all be yours!' said he. 'But
there is one condition: If you don't return on the same day to the spot whence
you started, your money is lost.' |
|
'But how am I to mark the way that I
have gone?' |
|
'Why, we shall go to any spot you like,
and stay there. You must start from that spot and make your round, taking a
spade with you. Wherever you think necessary, make a mark. At every turning, dig
a hole and pile up the turf; then afterwards we will go round with a plough from
hole to hole. You may make as large a circuit as you please, but before the sun
sets you must return to the place you started from. All the land you cover will
be yours.' |
|
Pahóm was delighted. It was
decided to start early next morning. They talked a while, and after drinking
some more kumiss and eating some more mutton, they had tea again, and then the
night came on. They gave Pahóm a feather-bed to sleep on, and the Bashkírs
dispersed for the night, promising to assemble the next morning at daybreak and
ride out before sunrise to the appointed spot. |
|
|
|
VII |
|
|
|
Pahóm lay on the feather-bed, but
could not sleep. He kept thinking about the land. |
|
'What a large tract I will mark off!'
thought he. 'I can easily do thirty-five miles in a day. The days are long now,
and within a circuit of thirty-five miles what a lot of land there will be! I
will sell the poorer land, or let it to peasants, but I'll pick out the best and
farm it. I will buy two ox-teams, and hire two more labourers. About a hundred
and fifty acres shall be plough-land, and I will pasture cattle on the rest.' |
|
Pahóm lay awake all night, and
dozed off only just before dawn. Hardly were his eyes closed when he had a
dream. He thought he was lying in that same tent, and heard somebody chuckling
outside. He wondered who it could be, and rose and went out and he saw the Bashkír
Chief sitting in front of the tent holding his sides and rolling about with
laughter. Going nearer to the Chief, Pahóm asked: 'What are you laughing
at?' But he saw that it was no longer the Chief, but the dealer who had recently
stopped at his house and had told him about the land. Just as Pahóm was
going to ask, 'Have you been here long?' he saw that it was not the dealer, but
the peasant who had come up from the Volga, long ago, to Pahóm's old
home. Then he saw that it was not the peasant either, but the Devil himself with
hoofs and horns sitting there and chuckling, and before him lay a man barefoot,
prostrate on the ground, with only trousers and a shirt on. And Pahóm
dreamt that he looked more attentively to see what sort of a man it was that was
lying there, and he saw that the man was dead and that it was himself! He awoke
horror-struck. |
|
'What things one does dream,' thought
he. |
|
Looking round he saw through the open
door that the dawn was breaking. |
|
'It's time to wake them up,' thought he.
'We ought to be starting.' |
|
He got up, roused his man (who was
sleeping in his cart), bade him harness; and went to call the Bashkírs. |
|
'It's time to go to the steppe to
measure the land,' he said. |
|
The Bashkírs rose and assembled,
and the Chief came too. Then they began drinking kumiss again, and offered Pahóm
some tea, but he would not wait. |
|
'If we are to go, let us go. It is high
time,' said he. |
|
|
|
VIII |
|
|
|
The Bashkírs got ready and they
all started: some mounted on horses, and some in carts. Pahóm drove in
his own small cart with his servant, and took a spade with him. When they
reached the steppe, the morning red was beginning to kindle. They ascended a
hillock (called by the Bashkírs a shikhan)
and dismounting from their carts and their horses, gathered in one spot. The
Chief came up to Pahóm and stretching out his arm towards the plain: |
|
'See,' said he, 'all this, as far as
your eye can reach, is ours. You may have any part of it you like.' |
|
Pahóm's eyes glistened: it was
all virgin soil, as flat as the palm of your hand, as black as the seed of a
poppy, and in the hollows different kinds of grasses grew breast high. |
|
The Chief took off his fox-fur cap,
placed it on the ground and said: |
|
'This will be the mark. Start from here,
and return here again. All the land you go round shall be yours.' |
|
Pahóm took out his money and put
it on the cap. Then he took off his outer coat, remaining in his sleeveless
under-coat. He unfastened his girdle and tied it tight below his stomach, put a
little bag of bread into the breast of his coat, and tying a flask of water to
his girdle, he drew up the tops of his boots, took the spade from his man, and
stood ready to start. He considered for some moments which way he had better go
-- it was tempting everywhere. |
|
'No matter,' he concluded, 'I will go
towards the rising sun.' |
|
He turned his face to the east,
stretched himself and waited for the sun to appear above the rim. |
|
'I must lose no time,' he thought, 'and
it is easier walking while it is still cool.' |
|
The sun's rays had hardly flashed above
the horizon, before Pahóm, carrying the spade over his shoulder went down
into the steppe. |
|
Pahóm started walking neither
slowly nor quickly. After having gone a thousand yards he stopped, dug a hole,
and placed pieces of turf one on another to make it more visible. Then he went
on; and now that he had walked off his stiffness he quickened his pace. After a
while he dug another hole. |
|
Pahóm looked back. The hillock
could be distinctly seen in the sunlight, with the people on it, and the
glittering tyres of the cart-wheels. At a rough guess Pahóm concluded
that he had walked three miles. It was growing warmer; he took off his
under-coat, flung it across his shoulder, and went on again. It had grown quite
warm now; he looked at the sun, it was time to think of breakfast. |
|
'The first shift is done, but there are
four in a day, and it is too soon yet to turn. But I will just take off my
boots,' said he to himself. |
|
He sat down, took off his boots, stuck
them into his girdle, and went on. It was easy walking now. |
|
'I will go on for another three miles,'
thought he, 'and then turn to the left. This spot is so fine, that it would be a
pity to lose it. The further one goes, the better the land seems.' |
|
He went straight on for a while, and
when he looked round, the hillock was scarcely visible and the people on it
looked like black ants, and he could just see something glistening there in the
sun. |
|
'Ah,' thought Pahóm, 'I have gone
far enough in this direction, it is time to turn. Besides I am in a regular
sweat, and very thirsty.' |
|
He stopped, dug a large hole, and heaped
up pieces of turf. Next he untied his flask, had a drink, and then turned
sharply to the left. He went on and on; the grass was high, and it was very hot. |
|
Pahóm began to grow tired: he
looked at the sun and saw that it was noon. |
|
'Well,' he thought, 'I must have a
rest.' |
|
He sat down, and ate some bread and
drank some water; but he did not lie down, thinking that if he did he might fall
asleep. After sitting a little while, he went on again. At first he walked
easily: the food had strengthened him; but it had become terribly hot, and he
felt sleepy; still he went on, thinking: 'An hour to suffer, a life-time to
live.' |
|
He went a long way in this direction
also, and was about to turn to the left again, when he perceived a damp hollow:
'It would be a pity to leave that out,' he thought. 'Flax would do well there.'
So he went on past the hollow, and dug a hole on the other side of it before he
turned the corner. Pahóm looked towards the hillock. The heat made the
air hazy: it seemed to be quivering, and through the haze the people on the
hillock could scarcely be seen. |
|
'Ah!' thought Pahóm, 'I have made
the sides too long; I must make this one shorter.' And he went along the third
side stepping faster. He looked at the sun: it was nearly half way to the
horizon, and he had not yet done two miles of the third side of the square. He
was still ten miles from the goal. |
|
'No,' he thought, 'though it will make
my land lop-sided, I must hurry back in a straight line now. I might go too far,
and as it is I have a great deal of land.' |
|
So Pahóm hurriedly dug a hole,
and turned straight towards the hillock. |
|
|
|
IX |
|
|
|
Pahóm went straight towards the
hillock, but he now walked with difficulty. He was done up with the heat, his
bare feet were cut and bruised, and his legs began to fail. He longed to rest,
but it was impossible if he meant to get back before sunset. The sun waits for
no man, and it was sinking lower and lower. |
|
'Oh dear,' he thought, 'if only I have
not blundered trying for too much! What if I am too late?' |
|
He looked towards the hillock and at the
sun. He was still far from his goal, and the sun was already near the rim |
|
Pahóm walked on and on; it was
very hard walking, but he went quicker and quicker. He pressed on, but was still
far from the place. He began running, threw away his coat, his boots, his flask,
and his cap, and kept only the spade which he used as a support. |
|
'What shall I do,' he thought again, 'I
have grasped too much, and ruined the whole affair. I can't get there before the
sun sets.' |
|
And this fear made him still more
breathless. Pahóm went on running, his soaking shirt and trousers stuck
to him, and his mouth was parched. His breast was working like a blacksmith's
bellows, his heart was beating like a hammer, and his legs were giving way as if
they did not belong to him. Pahóm was seized with terror lest he should
die of the strain. |
|
Though afraid of death, he could not
stop. 'After having run all that way they will call me a fool if I stop now,'
thought he. And he ran on and on, and drew near and heard the Bashkírs
yelling and shouting to him, and their cries inflamed his heart still more. He
gathered his last strength and ran on. |
|
The sun was close to the rim, and
cloaked in mist looked large, and red as blood. Now, yes now, it was about to
set! The sun was quite low, but he was also quite near his aim. Pahóm
could already see the people on the hillock waving their arms to hurry him up.
He could see the fox-fur cap on the ground, and the money on it, and the Chief
sitting on the ground holding his sides. And Pahóm remembered his dream. |
|
'There is plenty of land,' thought he,
'but will God let me live on it? I have lost my life, I have lost my life! I
shall never reach that spot!' |
|
Pahóm looked at the sun, which
had reached the earth: one side of it had already disappeared. With all his
remaining strength he rushed on, bending his body forward so that his legs could
hardly follow fast enough to keep him from falling. Just as he reached the
hillock it suddenly grew dark. He looked up -- the sun had already set! He gave
a cry: 'All my labour has been in vain,' thought he, and was about to stop, but
he heard the Bashkírs still shouting, and remembered that though to him,
from below, the sun seemed to have set, they on the hillock could still see it.
He took a long breath and ran up the hillock. It was still light there. He
reached the top and saw the cap. Before it sat the Chief laughing and holding
his sides. Again Pahóm remembered his dream, and he uttered a cry: his
legs gave way beneath him, he fell forward and reached the cap with his hands. |
|
'Ah, that's a fine fellow!' exclaimed
the Chief 'He has gained much land!' |
|
Pahóm's servant came running up
and tried to raise him, but he saw that blood was flogging from his mouth. Pahóm
was dead! |
|
The Bashkírs clicked their
tongues to show their pity. |
|
His servant picked up the spade and dug
a grave long enough for Pahóm to he in, and buried him in it. Six feet
from his head to his heels was all he needed. |
|
|
|
1886. |
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
ONE day some children found, in a
ravine, a thing shaped like a grain of corn, with a groove down the middle, but
as large as a hen's egg. A traveller passing by saw the thing, bought it from
the children for a penny, and taking it to town sold it to the King as a
curiosity. |
|
The King called together his wise men,
and told them to find out what the thing was. The wise men pondered and pondered
and could not make head or tail of it, till one day, when the thing was lying on
a window-sill, a hen flew in and pecked at it till she made a hole in it, and
then every one saw that it was a grain of corn. The wise men went to the King
and said: |
|
'It is a grain of corn.' |
|
At this the King was much surprised; and
he ordered the learned men to find out when and where such corn had grown. The
learned men pondered again, and searched in their books, but could find nothing
about it. So they returned to the King and said: |
|
'We can give you no answer. There is
nothing about it in our books. You will have to ask the peasants; perhaps some
of them may have heard from their fathers when and where grain grew to such a
size.' |
|
So the King gave orders that some very
old peasant should be brought before him; and his servants found such a man and
brought him to the King. Old and bent, ashy pale and toothless, he just managed
with the help of two crutches to totter into the King's presence. |
|
The King showed him the grain, but the
old man could hardly see it; he took it, however, and felt it with his hands.
The King questioned him, saying: |
|
'Can you tell us, old man, where such
grain as this grew? Have you ever bought such corn, or sown such in your
fields?' |
|
The old man was so deaf that he could
hardly hear what the King said, and only understood with great difficulty. |
|
'No!' he answered at last, 'I never
sowed nor reaped any like it in my fields, nor did I ever buy any such. When we
bought corn, the grains were always as small as they are now. But you might ask
my father. He may have heard where such grain grew.' |
|
So the King sent for the old man's
father, and he was found and brought before the King. He came walking with one
crutch. The King showed him the grain, and the old peasant, who was still able
to see, took a good look at it. And the King asked him: |
|
'Can you not tell us, old man, where
corn like this used to grow? Have you ever bought any like it, or sown any in
your fields?' |
|
Though the old man was rather hard of
hearing, he still heard better than his son had done. |
|
'No,' he said, 'I never sowed nor reaped
any grain like this in my field. As to buying, I never bought any, for in my
time money was not yet in use. Every one grew his own corn, and when there was
any need we shared with one another. I do not know where corn like this grew.
Ours was larger and yielded more flour than present-day grain, but I never saw
any like this. I have, however, heard my father say that in his time the grain
grew larger and yielded more flour than ours. You had better ask him.' |
|
So the King sent for this old man's
father, and they found him too, and brought him before the King. He entered
walking easily and without crutches: his eye was clear, his hearing good, and he
spoke distinctly. The King showed him the grain, and the old grandfather looked
at it, and turned it about in his hand. |
|
'It is long since I saw such a fine
grain,' said he, and he bit a piece off and tasted it. |
|
'It's the very same kind,' he added. |
|
'Tell me, grandfather,' said the King,
'when and where was such corn grown? Have you ever bought any like it, or sown
any in your fields?' |
|
And the old man replied: |
|
'Corn like this used to grow everywhere
in my time. I lived on corn like this in my young days, and fed others on it. It
was grain like this that we used to sow and reap and thrash.' |
|
And the King asked: |
|
'Tell me, grandfather, did you buy it
anywhere, or did you grow it all yourself?' |
|
The old man smiled. |
|
'In my time,' he answered, 'no one ever
thought of such a sin as buying or selling bread; and we knew nothing of money.
Each man had corn enough of his own.' |
|
'Then tell me, grandfather,' asked the
King, 'where was your field, where did you grow corn like this?' |
|
And the grandfather answered: |
|
'My field was God's earth. Wherever I
ploughed, there was my field. Land was free. It was a thing no man called his
own. Labour was the only thing men called their own.' |
|
'Answer me two more questions,' said the
King. 'The first is, Why did the earth bear such grain then and has ceased to do
so now? And the second is, Why your grandson walks with two crutches, your son
with one, and you yourself with none? Your eyes are bright, your teeth sound,
and your speech clear and pleasant to the ear. How have these things come
about?' |
|
And the old man answered: |
|
'These things are so, because men have
ceased to live by their own labour, and have taken to depending on the labour of
others. In the old time, men lived according to God's law. They had what was
their own, and coveted not what others had produced. |
|
|
|
1886. |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
'Ye have heard that it was said, An eye
for an eye, and a tooth for a tooth, but I say unto you, Resist not him that is
evil.' -- Matt. v. 38, 39. |
|
'Vengeance is mine; I will repay.' -- Rom.
xii. 19. |
|
|
|
I |
|
|
|
A SON was born to a poor peasant. He
was glad and went to his neighbour to ask him to stand godfather to the boy. The
neighbour refused -- he did not like standing godfather to a poor man's child.
The peasant asked another neighbour, but he too refused, and after that the poor
father went to every house in the village, but found no one willing to be
godfather to his son. So he set off to another village, and on the way he met a
man who stopped and said: |
|
'Good-day, my good man; where are you
off to?' |
|
'God has given me a child,' said the
peasant, 'to rejoice my eyes in youth, to comfort my old age, and to pray for my
soul after death. But I am poor, and no one in our village will stand godfather
to him, so I am now on my way to seek a godfather for him elsewhere.' |
|
'Let me be godfather,' said the
stranger. |
|
The peasant was glad, and thanked him,
but added: 'And whom shall I ask to be godmother?' |
|
'Go to the town,' replied the stranger,
'and, in the square, you will see a stone house with shop-windows in the front.
At the entrance you will find the tradesman to whom it belongs. Ask him to let
his daughter stand godmother to your child.' |
|
The peasant hesitated. |
|
'How can I ask a rich tradesman?' said
he. 'He will despise me, and will not let his daughter come.' |
|
'Don't trouble about that. Go and ask.
Get everything ready by to-morrow morning, and I will come to the christening.' |
|
The poor peasant returned home, and then
drove to the town to find the tradesman. He had hardly taken his horse into the
yard, when the tradesman himself came out. |
|
'What do you want?' said he. |
|
'Why, sir,' said the peasant, 'you see
God has given me a son to rejoice my eyes in youth, to comfort my old age, and
to pray for my soul after death. Be so kind as to let your daughter stand
godmother to him. |
|
'And when is the christening?' said the
tradesman. |
|
'To-morrow morning.' |
|
'Very well. Go in peace. She shall be
with you at Mass to-morrow morning.' |
|
The next day the godmother came, and the
godfather also, and the infant was baptized. Immediately after the christening
the godfather went away. They did not know who he was, and never saw him again. |
|
|
|
II |
|
|
|
The child grew up to be a joy to his
parents. He was strong, willing to work, clever and obedient. When he was ten
years old his parents sent him to school to learn to read and write. What others
learnt in five years, he learnt in one, and soon there was nothing more they
could teach him. |
|
Easter came round, and the boy went to
see his godmother, to give her his Easter greeting. |
|
'Father and mother,' said he when he got
home again, 'where does my godfather live? I should like to give him my Easter
greeting, too.' |
|
And his father answered: |
|
'We know nothing about your godfather,
dear son. We often regret it ourselves. Since the day you were christened we
have never seen him, nor had any news of him. We do not know where he lives, or
even whether he is still alive.' |
|
The son bowed to his parents. |
|
'Father and mother,' said he, 'let me go
and look for my godfather. I must find him and give him my Easter greeting. |
|
So his father and mother let him go, and
the boy set off to find his godfather. |
|
|
|
III |
|
|
|
The boy left the house and set out along
the road. He had been walking for several hours when he met a stranger who
stopped him and said: |
|
'Good-day to you, my boy. Where are you
going?' |
|
And the boy answered: |
|
'I went to see my godmother and to give
her my Easter greeting, and when I got home I asked my parents where my
godfather lives, that I might go and greet him also. They told me they did not
know. They said he went away as soon as I was christened, and they know nothing
about him, not even if he be still alive. But I wished to see my godfather, and
so I have set out to look for him.' |
|
Then the stranger said: 'I am your
godfather.' |
|
The boy was glad to hear this. After
kissing his godfather three times for an Easter greeting, he asked him: |
|
'Which way are you going now, godfather?
If you are coming our way, please come to our house; but if you are going home,
I will go with you.' |
|
'I have no time now,' replied his
godfather, 'to come to your house. I have business in several villages; but I
shall return home again to-morrow. Come and see me then.' |
|
'But how shall I find you, godfather?' |
|
'When you leave home, go straight
towards the rising sun, and you will come to a forest; going through the forest
you will come to a glade. When you reach this glade sit down and rest awhile,
and look around you and see what happens. On the further side of the forest you
will find a garden, and in it a house with a golden roof. That is my home. Go up
to the gate, and I will myself be there to meet you.' |
|
And having said this the godfather
disappeared from his godson's sight. |
|
|
|
IV |
|
|
|
The boy did as his godfather had told
him. He walked eastward until he reached a forest, and there he came to a glade,
and in the midst of the glade he saw a pine tree to a branch of which was tied a
rope supporting a heavy log of oak. Close under this log stood a wooden trough
filled with honey. Hardly had the boy had time to wonder why the honey was
placed there, and why the log hung above it, when he heard a crackling in the
wood, and saw some bears approaching; a she-bear, followed by a yearling and
three tiny cubs. The she-bear, sniffing the air, went straight to the trough,
the cubs following her. She thrust her muzzle into the honey, and called the
cubs to do the same. They scampered up and began to eat. As they did so, the
log, which the she-bear had moved aside with her head, swung away a little and,
returning, gave the cubs a push. Seeing this the she-bear shoved the log away
with her paw. It swung further out and returned more forcibly, striking one cub
on the back and another on the head. The cubs ran away howling with pain, and
the mother, with a growl, caught the log in her fore paws and, raising it above
her head flung it away. The log flew high in the air and the yearling, rushing
to the trough, pushed his muzzle into the honey and began to suck noisily. The
others also drew near, but they had not reached the trough when the log, flying
back, struck the yearling on the head and killed him. The mother growled louder
than before and, seizing the log, flung it from her with all her might. It flew
higher than the branch it was tied to; so high that the rope slackened; and the
she-bear returned to the trough, and the little cubs after her. The log flew
higher and higher, then stopped, and began to fall. The nearer it came the
faster it swung, and at last, at full speed, it crashed down on her head. The
she-bear rolled over, her legs jerked and she died! The cubs ran away into the
forest. |
|
|
|
V |
|
|
|
The boy watched all this in surprise,
and then continued his way. Leaving the forest, he came upon a large garden in
the midst of which stood a lofty palace with a golden roof. At the gate stood
his godfather, smiling. He welcomed his godson, and led him through the gateway
into the garden. The boy had never dreamed of such beauty and delight as
surrounded him in that place. |
|
Then his godfather led him into the
palace, which was even more beautiful inside than outside. The godfather showed
the boy through all the rooms: each brighter and finer than the other, but at
last they came to one door that was sealed up. |
|
'You see this door,' said he. 'It is not
locked, but only sealed. It can be opened, but I forbid you to open it. You may
live here, and go where you please and enjoy all the delights of the place. My
only command is -- do not open that door! But should you ever do so, remember
what you saw in the forest.' |
|
Having said this the godfather went
away. The godson remained in the palace, and life there was so bright and joyful
that he thought he had only been there three hours, when he had really lived
there thirty years. When thirty years had gone by, the godson happened to be
passing the sealed door one day, and he wondered why his godfather had forbidden
him to enter that room. |
|
'I'll just look in and see what is
there,' thought he, and he gave the door a push. The seals gave way, the door
opened, and the godson entering saw a hall more lofty and beautiful than all the
others, and in the midst of it a throne. He wandered about the hall for a while,
and then mounted the steps and seated himself upon the throne. As he sat there
he noticed a sceptre leaning against the throne, and took it in his hand. Hardly
had he done so when the four walls of the hall suddenly disappeared. The godson
looked around, and saw the whole world, and all that men were doing in it. He
looked in front, and saw the sea with ships sailing on it. He looked to the
right, and saw where strange heathen people lived. He looked to the left, and
saw where men who were Christians, but not Russians, lived. He looked round, and
on the fourth side, he saw Russian people, like himself. |
|
'I will look,' said he, 'and see what is
happening at home, and whether the harvest is good.' |
|
He looked towards his father's fields
and saw the sheaves standing in stooks. He began counting them to see whether
there was much corn, when he noticed a peasant driving in a cart. It was night,
and the godson thought it was his father coming to cart the corn by night. But
as he looked he recognized Vasíly Koudryashóf, the thief, driving
into the field and beginning to load the sheaves on to his cart. This made the
godson angry, and he called out: |
|
'Father, the sheaves are being stolen
from our field!' |
|
His father, who was out with the horses
in the night-pasture, woke up. |
|
'I dreamt the sheaves were being
stolen,' said he. 'I will just ride down and see.' |
|
So he got on a horse and rode out to the
field. Finding Vasíly there, he called together other peasants to help
him, and Vasíly was beaten, bound, and taken to prison. |
|
Then the godson looked at the town,
where his godmother lived. He saw that she was now married to a tradesman. She
lay asleep, and her husband rose and went to his mistress. The godson shouted to
her: |
|
'Get up, get up, your husband has taken
to evil ways.' |
|
The godmother jumped up and dressed, and
finding out where her husband was, she shamed and beat his mistress, and drove
him away. |
|
Then the godson looked for his mother,
and saw her lying asleep in her cottage. And a thief crept into the cottage and
began to break open the chest in which she kept her things. The mother awoke and
screamed, and the robber seizing an axe, swung it over his head to kill her. |
|
The godson could not refrain from
hurling the sceptre at the robber. It struck him upon the temple, and killed him
on the spot. |
|
|
|
VI |
|
|
|
As soon as the godson had killed the
robber, the walls closed and the hall became just as it had been before. |
|
Then the door opened and the godfather
entered, and coming up to his godson he took him by the hand and led him down
from the throne. |
|
'You have not obeyed my command,' said
he. 'You did one wrong thing, when you opened the forbidden door; another, when
you mounted the throne and took my sceptre into your hands; and you have now
done a third wrong, which has much increased the evil in the world. Had you sat
here an hour longer, you would have ruined half mankind.' |
|
Then the godfather led his godson back
to the throne, and took the sceptre in his hand; and again the walls fell
asunder and all things became visible. And the godfather said: |
|
'See what you have done to your father.
Vasíly has now been a year in prison, and has come out having learnt
every kind of wickedness, and has become quite incorrigible. See, he has stolen
two of your father's horses, and he is now setting fire to his barn. All this
you have brought upon your father.' |
|
The godson saw his father's barn
breaking into flames, but his godfather shut off the sight from him, and told
him to look another way. |
|
'Here is your godmother's husband,' he
said. 'It is a year since he left his wife, and now he goes after other women.
His former mistress has sunk to still lower depths. Sorrow has driven his wife
to drink. That's what you have done to your godmother.' |
|
The godfather shut off this also, and
showed the godson his father's house. There he saw his mother weeping for her
sins, repenting, and saying: |
|
'It would have been better had the
robber killed me that night. I should not have sinned so heavily.' |
|
'That,' said the godfather, 'is what you
have done to your mother.' |
|
He shut this off also, and pointed
downwards; and the godson saw two warders holding the robber in front of a
prison-house. |
|
And the godfather said: |
|
'This man had murdered ten men. He
should have expiated his sins himself, but by killing him you have taken his
sins on yourself. Now you must answer for all his sins. That is what you have
done to yourself. The she-bear pushed the log aside once, and disturbed her
cubs; she pushed it again, and killed her yearling; she pushed it a third time,
and was killed herself. You have done the same. Now I give you thirty years to
go into the world and atone for the robber's sins. If you do not atone for them,
you will have to take his place.' |
|
'How am I to atone for his sins?' asked
the godson. |
|
And the godfather answered: |
|
'When you have rid the world of as much
evil as you have brought into it, you will have atoned both for your own sins
and for those of the robber.' |
|
'How can I destroy evil in the world?'
the godson asked. |
|
'Go out,' replied the godfather, 'and
walk straight towards the rising sun. After a time you will come to a field with
some men in it. Notice what they are doing, and teach them what you know. Then
go on and note what you see. On the fourth day you will come to a forest. In the
midst of the forest is a cell and in the cell lives a hermit. Tell him all that
has happened. He will teach you what to do. When you have done all he tells you,
you will have atoned for your own and the robber's sins.' |
|
And, having said this, the godfather led
his godson out of the gate. |
|
|
|
VII |
|
|
|
The godson went his way, and as he went
he thought: How am I to destroy evil in the world? Evil is destroyed by
banishing evil men, keeping them in prison, or putting them to death. How then
am I to destroy evil without taking the sins of others upon myself?' |
|
The godson pondered over it for a long
time, but could come to no conclusion. He went on until he came to a field where
corn was growing thick and good and ready for the reapers. The godson saw that a
little calf had got in among the corn. Some men who were at hand saw it, and
mounting their horses they chased it backwards and forwards through the corn.
Each time the calf was about to come out of the corn some one rode up and the
calf got frightened and turned back again, and they all galloped after it,
trampling down the corn. On the road stood a woman crying. |
|
'They will chase my calf to death,' she
said. |
|
And the godson said to the peasants: |
|
'What are you doing? Come out of the
cornfield all of you, and let the woman call her calf.' |
|
The men did so; and the woman came to
the edge of the cornfield and called to the calf. 'Come along browney, come
along,' said she. The calf pricked up its ears, listened a while, and then ran
towards the woman of its own accord, and hid its head in her skirts, almost
knocking her over. The men were glad the woman was glad, and so was the little
calf. |
|
The godson went on, and he thought: |
|
'Now I see that evil spreads evil. The
more people try to drive away evil, the more the evil grows. Evil, it seems,
cannot be destroyed by evil; but in what way it can be destroyed, I do not know.
The calf obeyed its mistress and so all went well; but if it had not obeyed her,
how could we have got it out of the field?' |
|
The godson pondered again, but came to
no conclusion, and continued his way. |
|
|
|
VIII |
|
|
|
He went on until he came to a village.
At the furthest end he stopped and asked leave to stay the night. The woman of
the house was there alone, house-cleaning, and she let him in. The godson
entered, and taking his seat upon the brick oven he watched what the woman was
doing. He saw her finish scrubbing the room and begin scrubbing the table.
Having done this, she began wiping the table with a dirty cloth. She wiped it
from side to side -- but it did not
come clean. The soiled cloth left streaks of dirt. Then she wiped it the other
way. The first streaks disappeared, but others came in their place. Then she
wiped it from one end to the other, but again the same thing happened. The
soiled cloth messed the table; when one streak was wiped off another was left
on. The godson watched for awhile in silence, and then said: |
|
'What are you doing, mistress?' |
|
'Don't you see I'm cleaning up for the
holiday. Only I can't manage this table, it won't come clean. I'm quite tired
out.' |
|
'You should rinse your cloth,' said the
godson, 'before you wipe the table with it.' |
|
The woman did so, and soon had the table
clean. |
|
'Thank you for telling me,' said she. |
|
In the morning he took leave of the
woman and went on his way. After walking a good while, he came to the edge of a
forest. There he saw some peasants who were making wheel-rims of bent wood.
Coming nearer, the godson saw that the men were going round and round, but could
not bend the wood. |
|
He stood and looked on, and noticed that
the block, to which the piece of wood was fastened, was not fixed, but as the
men moved round it went round too. Then the godson said: |
|
'What are you doing, friends?' |
|
'Why, don't you see, we are making wheel
rims. We have twice steamed the wood, and are quite tired out, but the wood will
not bend.' |
|
'You should fix the block, friends,'
said the godson, 'or else it goes round when you do.' |
|
The peasants took his advice and fixed
the block, and then the work went on merrily. |
|
The godson spent the night with them,
and then went on. He walked all day and all night, and just before dawn he came
upon some drovers encamped for the night, and lay down beside them. He saw that
they had got all their cattle settled, and were trying to light a fire. They had
taken dry twigs and lighted them, but before the twigs had time to burn up, they
smothered them with damp brushwood. The brushwood hissed and the fire smouldered
and went out. Then the drovers brought more dry wood, lit it, and again put on
the brushwood -- and again the fire went out. They struggled with it for a long
time, but could not get the fire to burn. Then the godson said: |
|
'Do not be in such a hurry to put on the
brushwood. Let the dry wood burn up properly before you put any on. When the
fire is well alight you can put on as much as you please.' |
|
The drovers followed his advice. They
let the fire burn up fiercely before adding the brushwood, which then flared up
so that they soon had a roaring fire. |
|
The godson remained with them for a
while, and then continued his way. He went on, wondering what the three things
he had seen might mean; but he could not fathom them. |
|
|
|
IX |
|
|
|
The godson walked the whole of that day,
and in the evening came to another forest. There he found a hermit's cell, at
which he knocked. |
|
'Who is there?' asked a voice from
within. |
|
'A great sinner,' replied the godson. I
must atone for another's sins as well as for my own. |
|
The hermit hearing this came out. |
|
'What sins are those that you have to
bear for another?' |
|
The godson told him everything: about
his godfather; about the she-bear with the cubs; about the throne in the sealed
room; about the commands his godfather had given him, as well as about the
peasants he had seen trampling down the corn, and the calf that ran out when its
mistress called it. |
|
'I have seen that one cannot destroy
evil by evil,' said he, 'but I cannot understand how it is to be destroyed.
Teach me how it can be done. |
|
'Tell me,' replied the hermit, 'what
else you have seen on your way.' |
|
The godson told him about the woman
washing the table, and the men making cart-wheels, and the drovers fighting
their fire. |
|
The hermit listened to it all, and then
went back to his cell and brought out an old jagged axe. |
|
'Come with me,' said he. |
|
When they had gone some way, the hermit
pointed to a tree. |
|
'Cut it down,' he said. |
|
The godson felled the tree. |
|
'Now chop it into three,' said the
hermit. |
|
The godson chopped the tree into three
pieces. Then the hermit went back to his cell, and brought out some blazing
sticks. |
|
'Burn those three logs,' said he. |
|
So the godson made a fire, and burnt the
three logs till only three charred stumps remained. |
|
'Now plant them half in the ground, like
this.' |
|
The godson did so. |
|
'You see that river at the foot of the
hill. Bring water from there in your mouth, and water these stumps. Water this
stump, as you taught the woman: this one as you taught the wheel-wrights: and
this one, as you taught the drovers. When all three have taken root and from
these charred stumps apple-trees have sprung you will know how to destroy evil
in men, and will have atoned for all your sins.' |
|
Having said this, the hermit returned to
his cell. The godson pondered for a long time, but could not understand what the
hermit meant. Nevertheless he set to work to do as he had been told. |
|
The godson went down to the river,
filled his mouth with water, and returning, emptied it on to one of the charred
stumps. This he did again and again, and watered all three-stumps. When he was
hungry and quite tired out, he went to the cell to ask the old hermit for some
food. He opened the door, and there upon a bench he saw the old man lying dead.
The godson looked round for food, and he found some dried bread and ate a little
of it. Then he took a spade and set to work to dig the hermit's grave. During
the night he carried water and watered the stumps, and in the day he dug the
grave. He had hardly finished the grave and was about to bury the corpse, when
some people from the village came, bringing food for the old man. |
|
The people heard that the old hermit was
dead, and that he had given the godson his blessing, and left him in his place.
So they buried the old man, gave the bread they had brought to the godson, and
promising to bring him some more, they went away. |
|
The godson remained in the old man's
place. There he lived, eating the food people brought him, and doing as he had
been told: carrying water from the river in his mouth and watering the charred
stumps. |
|
He lived thus for a year, and many
people visited him. His fame spread abroad, as a holy man who lived in the
forest and brought water from the bottom of a hill in his mouth to water charred
stumps for the salvation of his soul. People flocked to see him. Rich merchants
drove up bringing him presents, but he kept only the barest necessaries for
himself, and gave the rest away to the poor. |
|
And so the godson lived: carrying water
in his mouth and watering the stumps half the day, and resting and receiving
people the other half. And he began to think that this was the way he had been
told to live, in order to destroy evil and atone for his sins. |
|
He spent two years in this manner, not
omitting for a single day to water the stumps. But still not one of them
sprouted. |
|
One day, as he sat in his cell, he heard
a man ride past, singing as he went. The godson came out to see what sort of a
man it was. He saw a strong young fellow, well dressed, and mounted on a
handsome, well-saddled horse. |
|
The godson stopped him, and asked him
who he was, and where he was going. |
|
'I am a robber,' the man answered,
drawing rein. 'I ride about the highways killing people; and the more I kill,
the merrier are the songs I sing.' |
|
The godson was horror-struck, and
thought: |
|
'How can the evil be destroyed in such a
man as this? It is easy to speak to those who come to me of their own accord and
confess their sins. But this one boasts of the evil he does.' |
|
So he said nothing, and turned away,
thinking: 'What am I to do now? This robber may take to riding about here, and
he will frighten away the people. They will leave off coming to me. It will be a
loss to them, and I shall not know how to live.' |
|
So the godson turned back, and said to
the robber: |
|
'People come to me here, not to boast of
their sins, but to repent, and to pray for forgiveness. Repent of your sins, if
you fear God; but if there is no repentance in your heart, then go away and
never come here again. Do not trouble me, and do not frighten people away from
me. If you do not hearken, God will punish you.' |
|
The robber laughed: |
|
'I am not afraid of God, and I will not
listen to you. You are not my master,' said he. 'You live by your piety, and I
by my robbery. We all must live. You may teach the old women who come to you,
but you have nothing to teach me. And because you have reminded me of God, I
will kill two more men tomorrow. I would kill you, but I do not want to soil my
hands just now. See that in future you keep out of my way!' |
|
Having uttered this threat, the robber
rode away. He did not come again, and the godson lived in peace, as before, for
eight more years. |
|
|
|
XI |
|
|
|
One night the godson watered his stumps,
and, after returning to his cell, he sat down to rest, and watched the footpath,
wondering if some one would soon come. But no one came at all that day. He sat
alone till evening, feeling lonely and dull, and he thought about his past life.
Ho remembered how the robber had reproached him for living by his piety; and he
reflected on his way of life. 'I am not living as the hermit commanded me to,'
thought he. 'The hermit laid a penance upon me, and I have made both a living
and fame out of it; and have been so tempted by it, that now I feel dull when
people do not come to me; and when they do come, I only rejoice because they
praise my holiness. That is not how one should live. I have been led astray by
love of praise. I have not atoned for my past sins, but have added fresh ones. I
will go to another part of the forest where people will not find me; and I will
live so as to atone for my old sins and commit no fresh ones.' |
|
Having come to this conclusion the
godson filled a bag with dried bread and, taking a spade, left the cell and
started for a ravine he knew of in a lonely spot, where he could dig himself a
cave and hide from the people. |
|
As he was going along with his bag and
his spade he saw the robber riding towards him. The godson was frightened, and
started to run away, but the robber overtook him. |
|
'Where are you going?' asked the robber. |
|
The godson told him he wished to get
away from the people and live somewhere where no one would come to him. This
surprised the robber. |
|
'What will you live on, if people do not
come to see you?' asked he. |
|
The godson had not even thought of this,
but the robber's question reminded him that food would be necessary. |
|
'On what God pleases to give me,' he
replied. |
|
The robber said nothing, and rode away. |
|
'Why did I not say anything to him about
his way of life?' thought the godson. 'He might repent now. To-day he seems in a
gentler mood, and has not threatened to kill me.' And he shouted to the robber: |
|
'You have still to repent of your sins.
You cannot escape from God.' |
|
The robber turned his horse, and drawing
a knife from his girdle threatened the hermit with it. The latter was alarmed,
and ran away further into the forest. |
|
The robber did not follow him, but only
shouted: |
|
'Twice I have let you off, old man, but
next time you come in my way I will kill you!' |
|
Having said this, he rode away. In the
evening when the godson went to water his stumps -- one of them was sprouting! A
little apple tree was growing out of it. |
|
|
|
XII |
|
|
|
After hiding himself from everybody, the
godson lived all alone. When his supply of bread was exhausted, he thought: 'Now
I must go and look for some roots to eat.' He had not gone far, however, before
he saw a bag of dried bread hanging on a branch. He took it down, and as long as
it lasted he lived upon that. |
|
When he had eaten it all, he found
another bagful on the same branch. So he lived on, his only trouble being his
fear of the robber. Whenever he heard the robber passing he hid thinking: |
|
'He may kill me before I have had time
to atone for my sins.' |
|
In this way he lived for ten more years.
The one apple-tree continued to grow, but the other two stumps remained exactly
as they were. |
|
One morning the godson rose early and
went to his work. By the time he had thoroughly moistened the ground round the
stumps, he was tired out and sat down to rest. As he sat there he thought to
himself: |
|
'I have sinned, and have become afraid
of death. It may be God's will that I should redeem my sins by death.' |
|
Hardly had this thought crossed his mind
when he heard the robber riding up, swearing at something. When the godson heard
this, he thought: |
|
'No evil and no good can befall me from
any one but from God.' |
|
And he went to meet the robber. He saw
the robber was not alone, but behind him on the saddle sat another man, gagged,
and bound hand and foot. The man was doing nothing, but the robber was abusing
him violently. The godson went up and stood in front of the horse. |
|
'Where are you taking this man?' he
asked. |
|
'Into the forest,' replied the robber.
'He is a merchant's son, and will not tell me where his father's money is
hidden. I am going to flog him till he tells me.' |
|
And the robber spurred on his horse, but
the godson caught hold of his bridle, and would not let him pass. |
|
'Let this man go!' he said. |
|
The robber grew angry, and raised his
arm to strike. |
|
'Would you like a taste of what I am
going to give this man? Have I not promised to kill you? Let go!' |
|
The godson was not afraid. |
|
'You shall not go,' said he. 'I do not
fear you. I fear no one but God, and He wills that I should not let you pass.
Set this man free!' |
|
The robber frowned, and snatching out
his knife, cut the ropes with which the merchant's son was bound, and set him
free. |
|
'Get away both of you,' he said, 'and
beware hour you cross my path again.' |
|
The merchant's son jumped down and ran
away. The robber was about to ride on, but the godson stopped him again, and
again spoke to him about giving up his evil life. The robber heard him to the
end in silence, and then rode away without a word. |
|
The next morning the godson went to
water his stumps and lo! the second stump was sprouting. A second young
apple-tree had begun to grow. |
|
|
|
XIII |
|
|
|
Another ten years had gone by. The
godson was sitting quietly one day, desiring nothing, fearing nothing, and with
a heart full of joy. |
|
'What blessings God showers on men!'
thought he. 'Yet how needlessly they torment themselves. What prevents them from
living happily?' |
|
And remembering all the evil in men, and
the troubles they bring upon themselves, his heart filled with pity. |
|
'It is wrong of me to live as I do,' he
said to himself. 'I must go and teach others what I have myself learnt.' |
|
Hardly had he thought this, when he
heard the robber approaching. He let him pass, thinking: |
|
'It is no good talking to him, he will
not understand.' |
|
That was his first thought, but ho
changed his mind and went out into the road. He saw that the robber was gloomy,
and was riding with downcast eyes. The godson looked at him, pitied him, and
running up to him laid his hand upon his knee. |
|
'Brother, dear,' said he, 'have some
pity on your own soul! In you lives the spirit of God. You suffer, and torment
others, and lay up more and more suffering for the future. Yet God loves you,
and has prepared such blessings for you. Do not ruin yourself utterly. Change
your life!' |
|
The robber frowned and turned away. |
|
'Leave me alone!' said he. |
|
But the godson held the robber still
faster, and began to weep. |
|
Then the robber lifted his eyes and
looked at the godson. He looked at him for a long time, and alighting from his
horse, fell on his knees at the godson's feet. |
|
'You have overcome me, old man,' said
he. 'For twenty years I have resisted you, but now you have conquered me. Do
what you will with me, for I have no more power over myself. When you first
tried to persuade me, it only angered me more. Only when you hid yourself from
men did I begin to consider your words: for I saw then that you asked nothing of
them for yourself. Since that day I have brought food for you, hanging it upon
the tree.' |
|
Then the godson remembered that the
woman got her table clean only after she had rinsed her cloth. In the same way,
it was only when he ceased caring about himself, and cleansed his own heart,
that he was able to cleanse the hearts of others. |
|
The robber went on. |
|
'When I saw that you did not fear death,
my heart turned.' |
|
Then the godson remembered that the
wheel-wrights could not bend the rims until they had fixed their block. So, not
till he had cast away the fear of death and made his life fast in God, could he
subdue this man's unruly heart. |
|
'But my heart did not quite melt,'
continued the robber, 'until you pitied me and wept for me.' |
|
The godson, full of joy, led the robber
to the place where the stumps were. And when they got there, they saw that from
the third stump an apple-tree had begun to sprout. And the godson remembered
that the drovers had not been able to light the damp wood until the fire had
burnt up well. So it was only when his own heart burnt warmly, that another's
heart had been kindled by it. |
|
And the godson was full of joy that he
had at last atoned for his sins. |
|
He told all this to the robber, and
died. The robber buried him, and lived as the godson had commanded him, teaching
to others what the godson had taught him. |
|
|
|
1886. |
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
'And he said unto Jesus, Lord, remember
me when thou comest into thy Kingdom. And Jesus said unto him, Verily I say unto
thee, Today shalt thou be with me in paradise.' -- Luke xxiii. 42, 43. |
|
|
|
THERE was once a man who lived for
seventy years in the world, and lived in sin all that time. He fell ill but even
then did not repent. Only at the last moment, as he was dying, he wept and said: |
|
'Lord! forgive me, as Thou forgavest the
thief upon the cross.' |
|
And as he said these words, his soul
left his body. And the soul of the sinner, feeling love towards God and faith in
His mercy, went to the gates of heaven and knocked, praying to be let into the
heavenly kingdom. |
|
Then a voice spoke from within the gate: |
|
'What man is it that knocks at the gates
of Paradise and what deeds did he do during his life?' |
|
And the voice of the Accuser replied,
recounting all the man's evil deeds, and not a single good one. |
|
And the voice from within the gates
answered: |
|
'Sinners cannot enter into the kingdom
of heaven. Go hence!' |
|
Then the man said: |
|
'Lord, I hear thy voice, but cannot see
thy face, nor do I know thy name.' |
|
The voice answered: |
|
'I am Peter, the Apostle.' |
|
And the sinner replied: |
|
'Have pity on me, Apostle Peter!
Remember man's weakness, and God's mercy. Wert not thou a disciple of Christ?
Didst not thou hear his teaching from his own lips, and hadst thou not his
example before thee? Remember then how, when he sorrowed and was grieved in
spirit, and three times asked thee to keep awake and pray, thou didst sleep,
because thine eyes were heavy, and three times he found thee sleeping. So it was
with me. Remember, also, how thou didst promise to be faithful unto death, and
yet didst thrice deny him, when he was taken before Caiaphas. So it was with me.
And remember, too, how when the cock crowed thou didst go out and didst weep
bitterly. So it is with me. Thou canst not refuse to let me in.' |
|
And the voice behind the gates was
silent. |
|
Then the sinner stood a little while,
and again began to knock, and to ask to be let into the kingdom of heaven. |
|
And he heard another voice behind the
gates, which said: |
|
'Who is this man, and how did he live on
earth?' |
|
And the voice of the Accuser again
repeated all the sinner's evil deeds, and not a single good one. |
|
And the voice from behind the gates
replied: |
|
'Go hence! Such sinners cannot live with
us in Paradise.' Then the sinner said: |
|
'Lord, I hear thy voice, but I see thee
not, nor do I know thy name.' |
|
And the voice answered: |
|
'I am David; king and prophet.' |
|
The sinner did not despair, nor did he
leave the gates of Paradise, but said: |
|
Have pity on me, King David! Remember
man's weakness, and God's mercy. God loved thee and exalted thee among men. Thou
hadst all: a kingdom, and honour, and riches, and wives, and children; but thou
sawest from thy house-top the wife of a poor man, and sin entered into thee, and
thou tookest the wife of Uriah, and didst slay him with the sword of the
Ammonites. Thou, a rich man, didst take from the poor man his one ewe lamb, and
didst kill him. I have done likewise. Remember, then, how thou didst repent, and
how thou saidst, "I acknowledge my transgressions: my sin is ever before
me?" I have done the same. Thou canst not refuse to let me in.' |
|
And the voice from within the gates was
silent. |
|
The sinner having stood a little while,
began knocking again, and asking to be let into the kingdom of heaven. And a
third voice was heard within the gates, saying: |
|
'Who is this man, and how has he spent
his life on earth?' |
|
And the voice of the Accuser replied for
the third time, recounting the sinner's evil deeds, and not mentioning one good
deed. |
|
And the voice within the gates said: |
|
'Depart hence! Sinners cannot enter into
the kingdom of heaven.' |
|
And the sinner said: |
|
'Thy voice I hear, but thy face I see
not, neither do I know thy name.' |
|
Then the voice replied: |
|
'I am John the Divine, the beloved
disciple of Christ.' |
|
And the sinner rejoiced and said: |
|
'Now surely I shall be allowed to enter.
Peter and David must let me in, because they know man's weakness and God's
mercy; and thou wilt let me in, because thou lovest much. Was it not thou, John
the Divine who wrote that God is Love, and that he who loves not, knows not God?
And in thine old age didst thou not say unto men: "Brethren, love one
another." How, then, canst thou look on me with hatred, and drive me away?
Either thou must renounce what thou hast said, or loving me, must let me enter
the kingdom of heaven.' |
|
And the gates of Paradise opened, and
John embraced the repentant sinner and took him into the kingdom of heaven. |
|
|
|
1886. |
|
|
|
|
|
18 |
(A FOLK-TALE
LONG CURRENT IN THE REGION OF THE VOLGA)
|
|
|
|
EMELYÁN was a labourer and
worked for a master. Crossing the meadows one day on his way to work, he nearly
trod on a frog that jumped right in front of him, but he just managed to avoid
it. Suddenly he heard some one calling to him from behind. |
|
Emelyán looked round and saw a
lovely lassie, who said to him: 'Why don't you get married, Emelyán?' |
|
'How can I marry, my lass?' said he. 'I
have but the clothes I stand up in, nothing more, and no one would have me for a
husband.' |
|
'Take me for a wife,' said she. |
|
Emelyán liked the maid. 'I should
be glad to,' said he, 'but where and how could we live?' |
|
'Why trouble about that?' said the girl.
'One only has to work more and sleep less, and one can clothe and feed oneself
anywhere.' |
|
'Very well then, let us marry,' said
Emelyán. 'Where shall we go to?' |
|
'Let us go to town.' |
|
So Emelyán and the lass went to
town, and she took him to a small hut on the very edge of the town, and they
married and began housekeeping. |
|
One day the King, driving through the
town, passed by Emelyán's hut. Emelyán's wife came out to see the
King. The King noticed her and was quite surprised. |
|
'Where did such a beauty come from?'
said he and stopping his carriage he called Emelyán's wife and asked her:
'Who are you?' |
|
'The peasant Emelyán's wife,'
said she. |
|
'Why did you, who are such a beauty,
marry a peasant?' said the King. 'You ought to be a queen!' |
|
'Thank you for your kind words,' said
she, 'but a peasant husband is good enough for me.' |
|
The King talked to her awhile and then
drove on. He returned to the palace, but could not get Emelyán's wife out
of his head. All night he did not sleep, but kept thinking how to get her for
himself. He could think of no way of doing it, so he called his servants and
told them they must find a way. |
|
The King's servants said: 'Command Emelyán
to come to the palace to work, and we will work him so hard that he will die.
His wife will be left a widow, and then you can take her for yourself.' |
|
The King followed their advice. He sent
an order that Emelyán should come to the palace as a workman and that he
should live at the palace, and his wife with him. |
|
The messengers came to Emelyán
and gave him the King's message. His wife said, 'Go, Emelyán; work all
day, but come back home at night.' |
|
So Emelyán went, and when he got
to the palace the King's steward asked him, 'Why have you come alone, without
your wife?' |
|
'Why should I drag her about?' said
Emelyán. 'She has a house to live in.' |
|
At the King's palace they gave Emelyán
work enough for two. He began the job not hoping to finish it; but when evening
came, lo and behold! it was all done. The steward saw that it was finished, and
set him four times as much for next day. |
|
Emelyán went home. Everything
there was swept and tidy; the oven was heated, his supper was cooked and ready,
and his wife sat by the table sewing and waiting for his return. She greeted
him, laid the table, gave him to eat and drink, and then began to ask him about
his work. |
|
'Ah!' said he, 'it's a bad business:
they give me tasks beyond my strength, and want to kill me with work.' |
|
'Don't fret about the work,' said she,
'don't look either before or behind to see how much you have done or how much
there is left to do; only keep on working and all will be right.' |
|
So Emelyán lay down and slept.
Next morning he went to work again and worked without once looking round. And,
lo and behold! by the evening it was all done, and before dark he came home for
the night. |
|
Again and again they increased Emelyán's
work, but he always got through it in good time and went back to his hut to
sleep. A week passed, and the King's servants saw they could not crush him with
rough work so they tried giving him work that required skill. But this, also,
was of no avail. Carpentering, and masonry, and roofing, whatever they set him
to do, Emelyán had it ready in time, and went home to his wife at night.
So a second week passed. |
|
Then the King called his servants and
said: 'Am I to feed you for nothing? Two weeks have gone, and I don't see that
you have done anything. You were going to tire Emelyán out with work, but
I see from my windows how he goes home every evening -- singing cheerfully! Do you mean to make a fool of me?' |
|
The King's servants began to excuse
themselves. 'We tried our best to wear him out with rough work,' they said, 'but
nothing was too hard for him; he cleared it all off as though he had swept it
away with a broom. There was no tiring him out. Then we set him to tasks needing
skill, which we did not think he was clever enough to do, but he managed them
all. No matter what one sets him, he does it all, no one knows how. Either he or
his wife must know some spell that helps them. We ourselves are sick of him, and
wish to find a task he cannot master. We have now thought of setting him to
build a cathedral in a single day. Send for Emelyán, and order him to
build a cathedral in front of the palace in a single day. Then, if he does not
do it, let his head be cut off for disobedience.' |
|
The King sent for Emelyán.
'Listen to my command,' said he: 'build me a new cathedral on the square in
front of my palace, and have it ready by to-morrow evening. If you have it ready
I will reward you, but if not I will have your head cut off.' |
|
When Emelyán heard the King's
command he turned away and went home. 'My end is near,' thought he. And coming
to his wife, he said: 'Get ready, wife we must fly from here, or I shall be lost
by no fault of my own.' |
|
'What has frightened you so?' said she,
'and why should we run away?' |
|
'How can I help being frightened? The
King has ordered me, to-morrow, in a single day, to build him a cathedral. If I
fail he will cut my head off. There is only one thing to be done: we must fly
while there is yet time.' |
|
But his wife would not hear of it. 'The
King has many soldiers,' said she. 'They would catch us anywhere. We cannot
escape from him, but must obey him as long as strength holds out.' |
|
'How can I obey him when the task is
beyond my strength?' |
|
'Eh, goodman, don't be downhearted. Eat
your supper now, and go to sleep. Rise early in the morning and all will get
done.' |
|
So Emelyán lay down and slept.
His wife roused him early next day. 'Go quickly,' said she, 'and finish the
cathedral. Here are nails and a hammer; there is still enough work there for a
day.' |
|
Emelyán went into the town,
reached the palace square, and there stood a large cathedral not quite finished.
Emelyán set to work to do what was needed, and by the evening all was
ready. |
|
When the King awoke he looked out from
his palace, and saw the cathedral, and Emelyán going about driving in
nails here and there. And the King was not pleased to have the cathedral -- he
was annoyed at not being able to condemn Emelyán and take his wife. Again
he called his servants. 'Emelyán has done this task also,' said the King,
'and there is no excuse for putting him to death. Even this work was not too
hard for him. You must find a more cunning plan, or I will cut off your heads as
well as his.' |
|
So his servants planned that Emelyán
should be ordered to make a river round the palace, with ships sailing on it.
And the King sent for Emelyán and set him this new task. |
|
'If,' said he, 'you could build a
cathedral in one night, you can also do this. To-morrow all must be ready. If
not, I will have your head off.' |
|
Emelyán was more downcast than
before, and returned to his wife sad at heart. |
|
'Why are you so sad?' said his wife.
'Has the King set you a fresh task?' |
|
Emelyán told her about it. 'We
must fly,' said he. |
|
But his wife replied: 'There is no
escaping the soldiers; they will catch us wherever we go. There is nothing for
it but to obey.' |
|
'How can I do it?' groaned Emelyán. |
|
'Eh! eh! goodman,' said she, 'don't be
downhearted. Eat your supper now, and go to sleep. Rise early, and all will get
done in good time.' |
|
So Emelyán lay down and slept. In
the morning his wife woke him. 'Go,' said she 'to the palace -- all is ready.
Only, near the wharf in front of the palace, there is a mound left; take a spade
and level it. |
|
When the King awoke he saw a river where
there had not been one; ships were sailing up and down, and Emelyán was
levelling a mound with a spade. The King wondered, but was pleased neither with
the river nor with the ships, so vexed was he at not being able to condemn Emelyán.
'There is no task,' thought he, 'that he cannot manage. What is to be done?' And
he called his servants and again asked their advice. |
|
'Find some task,' said he, 'which Emelyán
cannot compass. For whatever we plan he fulfils, and I cannot take his wife from
him.' |
|
The King's servants thought and thought,
and at last devised a plan. They came to the King and said: 'Send for Emelyán
and say to him: "Go to there, don't know where," and bring back
"that, don't know what." Then he will not be able to escape you. No
matter where he goes, you can say that he has not gone to the right place, and
no matter what he brings, you can say it is not the right thing. Then you can
have him beheaded and can take his wife.' |
|
The King was pleased. 'That is well
thought of,' said he. So the King sent for Emelyán and said to him: 'Go
to "there, don't know where," and bring back "that, don't know
what." If you fail to bring it, I will have you beheaded.' |
|
Emelyán returned to his wife and
told her what the King had said. His wife became thoughtful. |
|
'Well,' said she, 'they have taught the
King how to catch you. Now we must act warily.' So she sat and thought, and at
last said to her husband: 'You must go far, to our Grandam -- the old peasant
woman, the mother of soldiers -- and you must ask her aid. If she helps you to
anything, go straight to the palace with it, I shall be there: I cannot escape
them now. They will take me by force, but it will not be for long. If you do
everything as Grandam directs, you will soon save me.' |
|
So the wife got her husband ready for
the journey. She gave him a wallet, and also a spindle. 'Give her this,' said
she. 'By this token she will know that you are my husband.' And his wife showed
him his road. |
|
Emelyán set off. He left the town
behind, and came to where some soldiers were being drilled. Emelyán stood
and watched them. After drill the soldiers sat down to rest. Then Emelyán
went up to them and asked: 'Do you know, brothers, the way to "there, don't
know where?" and how I can get "that, don't know what?"' |
|
The soldiers listened to him with
surprise. 'Who sent you on this errand?' said they |
|
'The King,' said he. |
|
'We ourselves,' said they, 'from the day
we became soldiers, go we "don't know where," and never yet have we
got there; and we seek we "don't know what," and cannot find it. We
cannot help you.' |
|
Emelyán sat a while with the
soldiers and then went on again. He trudged many a mile, and at last came to a
wood. In the wood was a hut, and in the hut sat an old, old woman, the mother of
peasant soldiers, spinning flax and weeping. And as she spun she did not put her
fingers to her mouth to wet them with spittle, but to her eyes to wet them with
tears. When the old woman saw Emelyán she cried out at him: 'Why have you
come here?' Then Emelyán gave her the spindle, and said his wife had sent
it. |
|
The old woman softened at once, and
began to question him. And Emelyán told her his whole life: how he
married the lass; how they went to live in the town; how he had worked, and what
he had done at the palace; how he built the cathedral, and made a river with
ships on it, and how the King had now told him to go to 'there, don't know
where, and bring back 'that, don't know what.' |
|
The Grandam listened to the end, and
ceased weeping. She muttered to herself: 'The time has surely come,' and said to
him: 'All right, my lad. Sit down now, and I will give you something to eat.' |
|
Emelyán ate, and then the Grandam
told him what to do. 'Here,' said she, 'is a ball of thread; roll it before you,
and follow where it goes. You must go far till you come right to the sea. When
you get there you will see a great city. Enter the city and ask for a night's
lodging at the furthest house. There look out for what you are seeking.' |
|
'How shall I know it when I see it,
Granny?' said he. |
|
'When you see something men obey more
than father or mother, that is it. Seize that, and take it to the King. When you
bring it to the King, he will say it is not right, and you must answer: "If
it is not the right thing it must be smashed," and you must beat it, and
carry it to the river, break it in pieces, and throw it into the water. Then you
will get your wife back and my tears will be dried.' |
|
Emelyán bade farewell to the
Grandam and began rolling his ball before him. It rolled and rolled until at
last it reached the sea. By the sea stood a great city, and at the further end
of the city was a big house. There Emelyán begged for a night's lodging,
and was granted it. He lay down to sleep, and in the morning awoke and heard a
father rousing his son to go and cut wood for the fire. But the son did not
obey. 'It is too early,' said he, 'there is time enough.' Then Emelyán
heard the mother say, 'Go, my son, your father's bones ache; would you have him
go himself? It is time to be up!' |
|
But the son only murmured some words and
fell asleep again. Hardly was he asleep when something thundered and rattled in
the street. Up jumped the son and quickly putting on his clothes ran out into
the street. Up jumped Emelyán, too, and ran after him to see what it was
that a son obeys more than father or mother. What he saw was a man walking along
the street carrying, tied to his stomach, a thing which he beat with sticks, and
that it was that rattled and thundered so, and that the son had obeyed. Emelyán
ran up and had a look at it. He saw it was round, like a small tub, with a skin
stretched over both ends, and he asked what it was called. |
|
He was told, 'A drum.' |
|
'And is it empty?' |
|
'Yes, it is empty.' |
|
Emelyán was surprised. He asked
them to give the thing to him, but they would not. So Emelyán left off
asking, and followed the drummer. All day he followed, and when the drummer at
last lay down to sleep, Emelyán snatched the drum from him and ran away
with it. |
|
He ran and ran, till at last he got back
to his own town. He went to see his wife, but she was not at home. The day after
he went away, the King had taken her. So Emelyán went to the palace, and
sent in a message to the King: 'He has returned who went to "there, don't
know where," and he has brought with him "that, don't know
what."' |
|
They told the King, and the King said he
was to come again next day. |
|
But Emelyán said, 'Tell the King
I am here to-day, and have brought what the King wanted. Let him come out to me,
or I will go in to him!' |
|
The King came out. 'Where have you
been?' said he. |
|
Emelyán told him. |
|
'That's not the right place,' said the
King. 'What have you brought?' |
|
Emelyán pointed to the drum, but
the King did not look at it. |
|
'That is not it.' |
|
'If it is not the right thing,' said
Emelyán, 'it must be smashed, and may the devil take it!' |
|
And Emelyán left the palace,
carrying the drum and beating it. And as he beat it all the King's army ran out
to follow Emelyán, and they saluted him and waited his commands. |
|
The King, from his window, began to
shout at his army telling them not to follow Emelyán. They did not listen
to what he said, but all followed Emelyán. |
|
When the King saw that, he gave orders
that Emelyán's wife should be taken back to him, and he sent to ask Emelyán
to give him the drum. |
|
'It can't be done,' said Emelyán.
'I was told to smash it and to throw the splinters into the river.' |
|
So Emelyán went down to the river
carrying the drum, and the soldiers followed him. When he reached the river bank
Emelyán smashed the drum to splinters, and threw the splinters into the
stream. And then all the soldiers ran away. |
|
Emelyán took his wife and went
home with her. And after that the King ceased to trouble him; and so they lived
happily ever after. |
|
|
|
1891. |
[1]120
desyatins. The desyatina
is properly 2.7 acres; but in this story round numbers are used.
|
[2]Three
roubles per desyatina.
|
[3]Five
kopeks for a desyatina.
|
[4]Kibitkas,
as described in footnote 18.
|
[ Home ] [ Up ] [ The Three Hermits ] [ The Imp and the Crust ] [ How Much Land Does A Man Need? ] [ A Grain As Big As A Hen's Egg ] [ The Godson ] [ The Repentant Sinner ] [ The Empty Drum ]
|